色よ(📬)く(🦏)招(🉑)(zhā(🚙)o )く(🍊)。
「堯帝の(🤶)君徳は何(hé )と大きく(😣)、何と荘厳なことであろう。世(🔬)に真に偉(wěi )大なもの(🍞)は天のみである(🕔)が(🔔)、ひとり堯帝(🦇)は(🎇)天(tiān )とその偉(🌚)大さを(🔶)共に(🚆)している(💏)。そ(📖)の(🥇)徳(⛽)の広大無辺(fǎ(🔚)n )さは何と(🗝)形(xíng )容(💬)し(⚾)てよいかわ(👍)からない。人はただその(🧝)功業の荘(zhuā(👎)ng )厳(🥒)(yán )さと文物(wù )制度(🗜)の燦然た(😿)るとに眼を見はるのみ(🏑)で(🎆)ある。」(👏)
「(🎈)何とい(🔣)う荘厳(😡)(yán )さだろ(👭)う、舜しゅん帝と禹う王が天下を(🌎)治(🍭)めら(💜)れたすがたは。しか(🤑)も両者共に政(🚦)治(🗿)には何のかか(🥢)わりも(🧐)ないかのようにし(🤪)ていられ(⛑)たのだ(😪)。」
「(🗑)流転の相(💮)(xiàng )すがたはこの通りだ。昼(🐛)となく夜となく流(liú )れ(🌱)てやまな(👠)い。」
この問答の話(📼)をきか(🙍)れて、先(📐)師はいわれた。―(🛒)―
○ 政治家の態度、顔色、言(yán )語(💘)というものは、いつの時代でも共通(🚈)の弊(bì )があるものら(👛)しい。
○ (😧)本章(zhāng )には拙訳(🤠)とは極端に相反する異説がある(🖱)。それは(🥞)、「三年も(🎧)学問(wèn )をして俸(fèng )祿に(🔑)あ(🆕)りつけないよ(💼)うな愚か者は、めつたにない」(🕸)という意に解するのである。孔子(zǐ )の言葉として(🎠)は断(⏹)じて同意しがたい。
「(📱)社(shè )会秩序(xù )の(🌚)破壊は、(🌖)勇(🐓)を好(hǎo )ん(🍾)で貧(⬇)に(👚)苦しむ者(👮)(zhě )によってひき起されがちなもので(🍢)あ(🐺)る(🍹)。しかしま(🤭)た、道にはず(🏾)れた人(🐓)を憎み過(🌦)(guò )ぎる(🔽)ことによ(🐮)ってひ(👜)き起(🎌)(qǐ(🙏) )されることも(😿)、忘れ(👗)てはな(🙌)らない。」(💢)
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025