一(yī(🐸) )三(一九(🐳)七)(🎳)
一一(一九五)
先(xiā(🛺)n )師はそれだ(⏮)け(🔉)いって退(🛷)かれた。そのあと司敗は巫(🖊)馬期ふ(🔗)ばきに会(🦂)釈(♍)し、彼を自分の身近かに招いてい(🎙)っ(🆙)た。――。
○ 囘==門人(rén )顔囘(huí(🆑) )((🥦)顔(yá )渕)(🥘)
花(🌬)(huā(🕤) )咲き(🎋)ゃ招(zhāo )く(💋)、
○ (⬛)この章の(🅱)原(🦅)文は、よほど言葉を補つて見ないと意(yì(💒) )味が通(🐼)じ(🖖)な(🏫)い。特(🖌)に前(🏳)(qián )段(duàn )と後段とは一(yī(🥚) )連の孔(kǒng )子の言(yán )葉になつて居り(🎯)、その(🗒)間に意(💚)味の連絡(🎻)がついていない。また(🐥)、後段においては周が(🥜)殷に(♑)臣(🍣)事した(⏯)ことを理由(🐸)(yó(🧐)u )に「(💺)至徳」と称讃し(💪)てある(🆕)が、(✋)前段に出(🏭)(chū )ている武(😳)王は殷(🙈)(yīn )の紂王(wáng )を討伐(fá )した(📭)人であるから、文王時代に(🏄)対す(🗼)る称讃(zàn )と(👡)見(🌀)(jiàn )るの外(wà(❔)i )は(❣)ない。従つて「文王」という言葉を補つて訳す(🛃)ることとし、且つ賢(💍)(xián )臣(🚝)の問題(tí )で前後(🔔)を(✈)結びつけて見(🐫)た。しかしそれで(🏓)も前後の連絡は不充分(fèn )であ(🍺)る。というのは、文(🏻)王の(🔈)賢臣が(⛅)武王の時代(🔯)になると、武(wǔ(🌃) )王(🍒)(wáng )をた(✳)す(🖱)けて殷を討たせたこと(🚌)になるからで(👆)ある。とにかく原文に何等かの錯(cuò )誤があるの(🧗)で(📃)は(📱)ある(😖)まい(🍶)か(👟)。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025