○ 前段(duàn )と後(🙅)段(duàn )とは、原(yuán )文(🦀)で(🙈)は一連(🎦)の孔子(zǐ )の(🐘)言葉にな(🥘)つてい(🕙)るが、内容(🔁)に連絡(luò )がないので、定(🀄)(dìng )説に従(🎎)つて(👭)二段に区分(⏬)した。
○ 四(🎯)十づら、五(wǔ(📬) )十(🌦)づら(🏫)をさげ、(🕷)先輩顔(🌥)をして孔(kǒng )子の前に並ん(➿)でいた門(🤐)(mén )人たちは、(🤕)どんな顔をしたであろ(🔰)う。
○ こんな有(yǒ(🗡)u )名な言葉(yè )は(🌸)、「(🏷)三(🎙)軍も(🚇)帥(shuài )を(🦆)奪(🤼)うべ(💋)し、匹夫(✍)も志(⏫)を奪う(🐢)べからず」とい(📗)う文(🕍)語体(tǐ )の直訳(yì )があ(🔯)れば充(chōng )分(fèn )かも知れない(➕)。
○ この章(😚)の原(🦌)文は、よほ(💩)ど言葉(yè )を補(bǔ )つ(🎯)て(💔)見ないと意味(😉)が通じない。特に前段(👱)と後段とは一連の孔(kǒ(📺)ng )子の(🐑)言葉になつて居り、その間に意味(🧐)の連絡(luò(🤥) )がつい(🏛)て(🕝)いない。また、後段においては周が(🈚)殷(⬇)(yīn )に(🌑)臣(chén )事(⏬)したことを理(lǐ(😣) )由に「至徳」と(🍃)称讃してあるが、前段に出ている武王は(👸)殷(😮)の紂(🅱)王を討伐し(🐊)た人(👟)(rén )であるから、(🛰)文(👥)王時(♏)代に対(🤸)する称讃と見るの外はない。従つて「文王」と(🤖)いう言葉(📅)を(🎾)補つ(🍗)て(👟)訳することとし、且つ賢臣の問題で(🥊)前後を結(🙍)びつ(⌛)けて見た。しかしそれ(🚘)でも前後の連(lián )絡は不充分(fèn )である。と(⏭)いう(🌧)のは、文(wé(🈹)n )王(wáng )の賢臣(⚪)が武王(wáng )の(🔅)時(shí(🌥) )代になると、武王をた(🔜)すけて殷を討(👷)(tǎo )た(🐅)せたことになる(💱)からで(🍷)ある。と(😱)にか(🥤)く原文に何(hé(🤳) )等かの錯誤(🏨)があるのではあ(⚪)るまいか。
三(🥃)(sān )〇(💭)(一七七)
二九(jiǔ )((🤝)一(✈)七六(💫))
「正(📽)面切(🔐)って道理を説かれる(🔔)と、誰(🎤)で(🍭)も(🏳)そ(🍃)の場(chǎng )は(🦌)なるほどとうなずか(🛂)ざるを得な(🐫)い。だが大(dà(👴) )事なのは(📥)過(guò )を(🚂)改めることだ。やさしく婉曲に注(zhù )意して(🆑)も(🛋)らうと、誰でも(🔌)気持(📉)よくそれに耳を(🛎)傾(🧜)(qīng )け(🥖)るこ(⏹)とが出来る。だが、大事なの(〰)は、(🏿)そ(🕗)の真意の(🎡)あ(🚙)るところ(🕘)をよく(😿)考えて見る(🐤)こ(🏺)とだ。い(🚶)い気になっ(⏺)て(🛍)真意を考え(🥜)て見(🌕)ようともせ(💮)ず、(🍇)表面だけ(🌓)従って過(🍦)を改めようと(🔀)しない人は、私には全く手(shǒu )の(🚬)つけようがない。」
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025