「かりに周公ほどの完(wán )璧な才能(🐏)(néng )がそなわってい(📹)ても、その才(cái )能(💵)に(🐇)ほ(⬜)こり、他人の長(zhǎng )所を(🔫)認めない(📻)ような人で(🙂)ある(🆎)ならば(🎈)、もう(💙)見(jià(💤)n )ど(🎇)ころのない(📬)人物だ(🛣)。」(🙎)
「詩によって情(qíng )意を(🕦)刺戟(jǐ )し、礼(😷)によって行動に基(💏)準を与え、楽が(⚓)くによって(🧘)生活を完成す(🚴)る。これが修(🍜)徳の道程だ。」
○ 前段と(🎲)後段と(🏌)は(🕥)、原文では一連の孔(🍆)子の(📽)言(yán )葉(🌖)に(📅)な(🥦)つているが、(🕛)内容に連絡がない(🔜)ので、定説に従つ(📿)て二(💚)段(🛢)(duàn )に(📺)区分した。
「(🌮)安んじて幼(yò(🐼)u )君の補佐を頼み、国(🕳)政を任(rèn )せることが出来(lái )、(🌹)重大事(📀)(shì(🛴) )に臨んで(🕙)断(💀)じて節操を曲(🕑)(qǔ )げ(⏱)ない人、(🧦)かよ(🕑)うな人(🤳)を(⏺)君(🥕)(jun1 )子(🌓)人(ré(📬)n )と(👶)いうのであろうか。正(🦗)にかような(🤟)人(rén )をこそ君子人(🕥)(rén )と(😓)いうべきであろう。」
行かりゃ(🐱)せぬ。
三〇(一七(🌌)七(🙇))
○ 泰伯(🥞)(bó )==周(zhōu )の大(🦁)王(🍐)(wáng )((🗣)たいお(🐌)う)の長(🌋)子で、仲雍(🥥)(ちゆ(🆗)うよ(㊙)う)季(🥛)歴(lì )(きれき)(🚝)の二弟があつ(🎟)た(💶)が、季(🐓)歴の(🐖)子昌(⏪)((🏞)し(🌖)よ(🥟)う)がすぐれた(🍧)人物だ(🌇)つたので(🎻)、大王は位を(😟)末子季歴に譲つて昌(chāng )に及(jí )ぼ(🤥)したいと思つた。泰伯(bó )は父(💏)の意志(🌤)を察し(🦓)、(📣)弟の仲雍と共に(🎍)国(guó )を去(qù )つて(🔖)南方に(🎯)かくれた。そ(🔥)れが極めて隱微の間に行(háng )われたの(😰)で、人民は(🛷)その噂(🍬)(zǔn )さえ(🐑)することがなかつたのである。昌は後の文(wén )王、その子(⏲)発(fā )((🍗)はつ)が武(wǔ )王である(🍞)。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025