「その(😛)地(dì )位(〰)(wè(⛰)i )にい(🛸)なく(🗓)て、(🈺)みだりにその職務のことに(🚤)口出(🚃)し(🔸)すべきではない。」
子路がこ(💫)た(🧡)えた。――(⏯)
二(二〇七(🍋))
○ 柏==「かや」で(😂)ある。「か(🏌)しわ」ではない。
「何か一(🥖)つ話して(✈)やると(✋)、つぎからつぎへ(🆕)と精進(🏻)し(🔈)て(🍻)行く(😅)の(🌤)は囘かいだ(⏹)けかな。」
○ (🐠)簣==土(😸)をはこぶ籠(📹)、も(📐)つこ。
○(🍛) (😻)子貢(🕦)は孔子が卓越した徳と政治(🥎)能(🔺)力とを持(chí )ちなが(🎚)ら、いつまでも野(🍡)にあるの(🙆)を遺憾として、かよう(🖨)な(🐢)ことをいい出したので(🅱)あるが(🍓)、子(🤜)貢(gòng )ら(🎣)しい才気(🍤)(qì )のほとばし(😘)つた表現であ(🔙)る。それに対(😧)する孔子の答え(👢)も(🧣)、じようだんまじりに、ちやん(🎵)とおさえる所(suǒ )はおさえ(🍰)てい(💡)るのが面白い。
○ (👇)この章の原(yuán )文は(😂)、(👾)よほ(🏿)ど(🎗)言葉(🔵)を補(😅)つて見ない(😖)と(💼)意味(wèi )が通じない。特に(💩)前(🕔)段と(✊)後段とは一連(lián )の(🌉)孔子(🍮)の言(🏚)葉(👌)にな(⚫)つて居(jū )り、その間に意(yì(👓) )味の連(🌠)絡がついていない。また、(📚)後段においては周が殷に(😅)臣(🏐)事(🚷)し(🌶)たことを理由に(🔏)「至(zhì )徳」と称讃(🧡)(zàn )してあ(😆)る(⛪)が、前(🔭)段に(🥊)出て(🌸)いる武(wǔ(🏛) )王は(🧖)殷(yīn )の(📶)紂王を討(tǎo )伐した人(rén )であるから(⛪)、文王時代に対(duì )す(🎶)る称讃(🎯)と見るの外はな(🎙)い。従(🦕)つ(⛄)て「文王」という(🦇)言葉を補つて訳(yì )することとし、且(🤔)(qiě )つ賢臣の問題で前後を(🏰)結びつけて見(jiàn )た。しかし(🏄)それでも前(qián )後の連絡(luò )は不(🔌)充分であ(📞)る。という(🥨)の(🚅)は、文王(wáng )の賢臣(chén )が武王(wáng )の時(shí )代(🏺)になると(㊙)、武(🚇)王(🏢)をたすけて殷(🤟)を討(👲)(tǎo )たせたこと(🕵)に(🥃)なる(🍽)か(🥃)らである。とにかく原文に何(hé )等(děng )かの錯誤(wù(🚯) )があ(🤹)るのではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025