○ 孔(kǒ(👉)ng )子(zǐ )が(📆)昭(zhāo )公(👻)は(🙄)礼(lǐ )を知つていると答(😅)え(🔲)た(🎗)のは、自(zì )分の国の君主(zhǔ )の(🆙)ことを他国(guó(🤙) )の役人の前で(🐒)そしるのが非(🕟)礼であり(🍂)、且(🏖)(qiě(🎃) )つ忍びな(🤟)かつたからであ(🔝)ろう(🕡)。しかし、事実を指(😊)摘されると、そ(📯)れを(🤣)否定(dìng )も(🍰)せず、ま(😮)た(👸)自己辯護(hù(💤) )もせ(🐸)ず、す(👨)べてを自分の不明に帰し(😬)た。そこに(😵)孔子の面(💅)目(🏓)があつたの(⛔)である。
一二(二(èr )一七)
「私が(🕦)何を知(🥜)っていよう。何も知ってはいない(🔷)のだ。だが、も(📆)し、田(🕣)舎(🦑)の無知(🐗)な人が私に物(🏮)をた(🥨)ずねることがある(🥡)とし(🌫)て、それが本気(🏥)で誠(🤕)実でさえあれば、私は、物(wù )事の両(liǎ(♒)ng )端をたたいて徹(chè )底的に教(jiāo )えてや(💿)りたいと思う(🎑)。」
「麻の冠(💶)かんむりを(📨)かぶる(🦓)の(🏝)が古礼(lǐ )だが、(♍)今(jī(😽)n )では(〽)絹糸の冠を(🏒)か(🤫)ぶる風(✂)習になった。これ(⛏)は節(jiē(📗) )約(👣)のためだ。私(🦌)(sī(📭) )はみんなのやり(♐)方に従おう。臣下(🛠)(xià )は堂(🏻)下で君主を拝(🚷)する(📳)のが(🥂)古(🚓)礼だ(🌪)が、(👐)今では堂(táng )上で拝する(🍿)風習(xí(🎖) )になった。これは臣(chén )下の増長だ。私は、みんなのやり方とはちがうが、やはり堂下(xià )で拝(bài )する(🗯)ことにしよう。」(♓)
先師のこの言葉に関連したこと(🤚)で、門人の牢ろ(🚬)うも、こんなことをいっ(🐛)た(🚐)。――
○ 本章(zhāng )には拙(zhuō )訳とは極端に相反(♿)す(📝)る(🕶)異説があ(🐙)る。そ(🤙)れ(👃)は(🍁)、「三(sān )年も学問をして(🐠)俸祿(🗜)にあり(😄)つけ(😩)ないような(🤬)愚(📳)か者は、(🕘)めつたにない」(🎺)という意(yì )に解する(💹)のであ(🔥)る(😕)。孔子の言葉と(💈)して(☝)は断(🌅)じて同(💖)意しが(💲)たい。
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025