「人(rén )材は得がたい(🐧)という言(🚣)葉が(㊙)あるが、それは真実だ(🚶)。唐(tá(🏇)ng )とう・虞ぐの時代をのぞ(🏊)いて、そ(🛰)れ以(🦁)後(hòu )では、周が最(👳)も人材(😪)に富んだ時(👳)代であるが(📅)、(🙅)それ(🕡)でも十人に(🚳)過(😧)(guò )ぎず、しか(🐼)もその(🆕)十人の中一(yī )人は婦(💚)人で、男子(zǐ )の賢(xián )臣は僅かに九人にす(🏞)ぎなかった。」
「せっかく(🌓)道(✒)を求(👕)め(🏎)てやって来(lái )たのだから(🎍)、喜んで迎え(🏨)て(🚿)や(😡)っ(🎺)て、退(tuì(🏛) )かないよ(🗜)うに(🙎)してやりた(🚮)いものだ。お前(🅾)たち(⏱)の(✡)よう(⚽)に、そうむごいことを(🐟)いうものではない。いったい(🚑)、人が自分の身(shēn )を(🧐)清(qīng )くし(🕓)よう(🐪)と思って(✌)一歩前(😞)(qián )進して来(🛸)たら、その清くしようと(🎉)する気(qì )持を汲(jí )んでや(🧗)ればいいので(💴)、過(guò )去の(🖼)ことをいつまでも気(🎯)にする必(📀)要は(㊙)ないのだ。」
「人材は(🥢)得がた(😌)いという言葉があ(🔏)るが、そ(🔑)れは真実(✝)(shí(📍) )だ(👪)。唐とう・虞ぐの時代をのぞ(🥙)いて(💾)、(🔶)それ以後では、周(🎒)(zhōu )が最も人材に(🍙)富んだ時代であるが、それで(🔔)も十人に過(guò )ぎず、しかもその十人の中(zhōng )一(🔜)人は婦人(🍑)で、男子(zǐ )の賢臣(chén )は(💻)僅かに(👷)九人(😌)にす(🕐)ぎなか(🎎)った。」
○ 孝経によると、(👕)曾子(🗑)(zǐ )は孔(😔)子に「身体髪(🐒)膚(fū(🤧) )これを父母(🚇)に受(shòu )く、(😁)敢(gǎn )て毀(🕉)(huì )傷せざるは(🗽)孝(xiào )の始な(🥑)り」という教(🌻)えをうけてい(🏦)る。曾子は(📕)、それで、手や足(📝)に傷のないのを喜んだ(🈷)ことはいうまでもな(🚲)いが(🤮)、しか(🍦)し、(💽)単(dān )に身(💮)体のこ(🥏)と(🔷)だけ(🐰)を(🙌)問(🐡)題(tí )にし(🚓)てい(🐯)たので(🙇)ないことも(💎)無論である。
「そ(📽)の地位にいなくて、(🤴)みだりにその職務の(🍑)こと(🏤)に口出し(🗽)すべきではない。」
○ 陳(🕸)(chén )=(⭐)=(🆗)国名。
○(🙌) こ(🗯)の章の原文は(😎)、よほど言葉を補つて見ないと意(⛸)味が(🧕)通(🐳)じない(🍵)。特に前段と後(❗)段(😇)とは一連の孔子(🍭)の言葉(💺)にな(📸)つて居(jū )り、その間(🙍)(jiān )に意(⬅)味の(🍪)連絡(🐪)がつ(🔢)いていない(🍜)。ま(🏫)た、後(hòu )段においては周(🖇)が殷に臣事したことを(🍢)理(🕔)(lǐ(🗣) )由(yóu )に「至徳(🤯)」と称(🚤)讃(😋)してあるが、前段に出(🤷)て(📳)いる武王は殷の紂王(🛁)(wáng )を(🌴)討伐した人であるから(⬜)、文王時代に対(duì )する称讃(zàn )と見(🕑)るの外はない(🗽)。従つて「文王」とい(🍌)う言葉を補つ(🔉)て訳(😨)すること(🦉)と(📽)し、且(🌅)(qiě )つ賢臣(ché(🏤)n )の問題で前(qián )後(🍨)を結(🎡)(jié )びつ(🔲)け(🤳)て見(jiàn )た。しかしそれでも(📇)前(🤚)後の(🍾)連絡は不充分である。とい(👐)う(🌨)のは、文王(🚅)の(💯)賢(🆙)臣(🕳)が武王の(💛)時(shí )代(🌴)にな(🐀)ると、武王をた(🎋)すけ(🈶)て殷(yī(🎎)n )を討た(✅)せたこと(🤲)になるからである。とにかく原文に(🍇)何等(děng )かの錯誤があ(☔)るのでは(🏷)あ(🦒)るま(🤩)いか。
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025