○ 四十(🕳)づら、五十づ(🙎)らをさげ、先輩(🗿)顔をして孔子の前(🍦)に並(bìng )んで(🎫)いた門人たち(📖)は(⬛)、(📧)ど(🔓)んな顔(💐)(yá(🚈) )をし(🐹)た(🗓)であろう(🥡)。
○ この章(zhāng )の原文は、よほど言葉を補つて見ない(📛)と意(yì )味(wèi )が通じない。特に(🤣)前(qián )段(duà(😺)n )と(😒)後(🕒)(hòu )段と(♓)は一連(lián )の孔(🔞)子の言葉(😀)に(🚕)なつて居り、その間に(🐚)意味(wèi )の連絡が(👁)ついていない。ま(😽)た、後段(duà(📌)n )においては周(😔)が殷(🍾)に(💜)臣事(shì )した(🕵)ことを理由に「至徳(dé )」と称讃してあるが、前段に出ている(🌡)武王は殷(🏜)の紂王を討伐(🛶)し(🤛)た人(👘)(rén )で(🤵)あるか(🎲)ら、文王時代(🍠)に(🍙)対す(🍤)る(🤞)称(🖇)讃と見(jiàn )る(⏫)の外はない。従つて(🚬)「文王」とい(🚏)う言(👝)(yán )葉(💖)を補つて訳(✔)す(😷)ることとし、且(🎨)つ(🗞)賢臣の問題(🥨)で(☔)前後(hòu )を結びつ(🤼)けて(📴)見(jiàn )た。しかしそれで(💨)も前後(hòu )の(✳)連(lián )絡は不(🔋)(bú )充分で(🏠)ある。と(🤐)いうのは、文王の(⛱)賢(xiá(❇)n )臣が武(🔪)王の時(🙃)代になると、武(🥂)(wǔ )王をたすけて殷を討たせた(⛏)こと(🕶)に(🛑)なるか(👌)らである。とにかく原(🛅)文に何等かの錯(🏓)(cuò )誤があるので(👴)はあるまい(👛)か(🚝)。
○(👶) 簣==土を(👧)はこぶ籠(lóng )、も(🐣)つこ。
「(👄)先生(shē(🔱)ng )は、自(🔦)(zì )分は世に用いられ(🆘)なかっ(💰)たた(👇)めに(🍷)、諸芸(yún )に習熟(shú )した、(🃏)といわれたことがある。」
「先生(🦍)は、自(zì )分(🦆)は(🔊)世(🍄)に用いら(📹)れなかったために、諸芸に習熟した(⏯)、とい(🗻)われ(👐)たことがある。」(⛰)
○ (🔓)天(tiān )下==当時はまだ殷(👓)の時代(👳)で(🧐)。周室(shì )の天下(xià )ではなかつた(⏱)が、後(🍸)に天下を支(⛹)配(pèi )し(🏐)たので、この語が用いられたのであろ(📑)う。
「そ(🔆)う(🎬)いう祷り(🌦)なら、(👛)私(🌝)はもう久しい間祷っているのだ(🕴)。」
○ 舜は堯帝に位をゆずられた(💏)聖天子。禹は(📣)舜帝に(📋)位をゆず(🐤)られ、夏(💤)朝(👃)の(🌝)祖となつ(💡)た聖王(wáng )。共(gòng )に無為にして化するほどの有(🙉)徳の(🎍)人であつた(🈳)。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025