○(🌸) (🖇)老子に「善(🔼)(shàn )行轍迹無(wú )し」とある(🎸)が、至(zhì )徳(🤠)の境(😯)地につ(🧣)い(🆒)ては(😨)、老子も孔(kǒng )子(zǐ )も同一であるの(🍘)が(🤚)面白い。
「典籍の(🚎)研究(jiū )は、私(sī )も(💄)人なみに出(chū )来(🥗)ると思う(🐊)。し(🚕)か(🍞)し(🍎)、君子(⤵)の行を実践する(🌸)ことは、まだなかなかだ。」
○ この章の原文(wén )は、よほど言(🚐)葉を補つて見(📿)ないと意味(🙊)が通(📢)じ(🌷)ない(🚖)。特に前段と後(🚛)(hòu )段とは一連の孔子の(💽)言葉になつ(🐝)て居り、そ(🕑)の間に意味(wèi )の連絡が(👤)ついていない。また、(👿)後段においては周(zhōu )が殷に臣事したことを理(🍝)由に「至徳」と(🏰)称(chēng )讃(zàn )し(👮)てあ(🤽)る(⛽)が、(🤨)前段(duàn )に出(chū )ている武王は(👜)殷の(🔨)紂王(wáng )を討伐(fá )した人(rén )であるから(🌻)、文王(wáng )時(😘)代(📙)に(🐯)対する称讃と見るの外は(🎰)ない。従(⏹)つて「文王」という言葉を(😒)補(🥋)つ(📟)て訳するこ(🔊)と(🔃)とし、(🔆)且(🤔)つ賢(xián )臣(🌴)の問(🆔)題(🕔)で(🌽)前(🕢)後を結びつけて見た。し(🍹)かしそれで(🈯)も前(qián )後(hòu )の(✊)連(🐀)絡は不充分であ(🐓)る(🎵)。というの(🔫)は、(⬆)文王(wáng )の賢(🐍)臣が武(🦔)(wǔ )王(wáng )の時(🔏)代になると、武王をたすけて殷を討たせたこ(🍠)と(🍼)になるから(🤧)である。とにかく(💋)原文に何等かの錯(🎲)誤があるのではあるまいか(♉)。
一六(二二(è(🔋)r )一)
有(🗺)るを(⛲)ねたみて(💃)
す(🕣)る(🏥)と(🍾)、公(🚬)西華(⏲)こうせ(🚢)いかがいった。―(💚)―
有るをね(🌭)たみて
「麻(🤠)(má )の冠か(🏝)ん(👯)む(🐛)りをかぶる(🤵)のが古礼だ(🥥)が、今では絹糸の冠をかぶる風習にな(🎾)った(👠)。これは(📌)節約のためだ(🚄)。私はみんなの(🦁)やり方(🤒)に従おう。臣(🧟)(chén )下(🎶)は堂下で君主を拝するの(🚮)が古礼だが(🎿)、(🐬)今では堂上で拝(bà(🚒)i )する風習になった。これは(🕡)臣(👚)下(🐡)(xià )の増(zēng )長(zhǎng )だ。私は、みんなのやり方(㊙)と(🏮)はちが(🏐)うが、やはり堂下で拝する(🏒)こと(🚔)にしよ(📔)う。」(🥁)
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025