一(🎀)(yī )〇(一九(jiǔ )四(🛴))
○ 本章は一(🌯)六(liù )九(🏩)章の桓(huán )※(「魅(mè(📅)i )」の(🛸)「未(💋)」に代えて「隹(📌)」、第4水準(📦)2-93-32)の(🐒)難にあつた(🧢)場(chǎng )合(hé )の言葉と同様、孔(🦋)子の強(qiáng )い信念と(🙂)気魄(🚥)とをあら(📝)わした言葉(yè )で、(㊗)論語の中で(😩)極め(⚓)て目立つた一(💋)章である。
二(èr )六(二三一(yī(〽) ))
○ 泰伯==周の大王(たいおう(🚥))の長子で、仲雍((👖)ち(📥)ゆ(🎩)うよう)季歴(き(🍍)れ(💹)き(⏰))の二(🚻)弟があつたが、(⚪)季(🥚)歴の子昌(📔)((🕤)し(🤶)よ(📼)う)が(♋)すぐ(🏎)れ(🔌)た人(rén )物だつたので、大(🔠)王は位(🖖)を末子季歴に譲つて昌に及ぼした(👷)い(🔜)と思つた(🐈)。泰(tài )伯(bó(🤡) )は(🕙)父の意志(zhì )を察(chá )し、弟(🕷)の仲(zhòng )雍と共に国(guó(🧥) )を去つ(👓)て南(📣)方(🍀)にか(🖍)くれ(📤)た。そ(👩)れが極(jí )めて隱微の間に行われたので、人(🉐)民はその噂(🗡)さえす(🕍)ることがなかつたのである(🖲)。昌は後の(🅰)文王(🍱)、その子(😉)発(はつ)が武王である。
子罕しかん(🔹)第(🥂)(dì )九
(🐝)先(🆙)(xiān )師(⚪)が道の行われない(😻)のを歎(tàn )じ(🥎)て九(jiǔ )夷きゅういの地(dì )に(🔨)居をうつ(🚠)した(🌌)いとい(😜)われ(💗)たことがあった。ある人がそれをきい(🥁)て先師にいった。――
(♿) (👷)か(⏸)ように解することによつ(🉐)て、本(běn )章(zhā(🚫)ng )の(🛀)前(🗜)(qián )段と後段との関係が、はじめ(🈂)て明瞭にな(🐿)るであろう(♑)。これは、(👫)私一個(🍾)の見解であるが(🐥)、(🆗)決して無(wú(🌔) )謀(🏫)(móu )な言ではな(👬)いと思(sī(🌡) )う。聖人・君(jun1 )子・善(🅾)人の三語を(🌾)、(🚋)単(🔝)なる人物(wù )の(🎐)段(🐎)階(🏦)と見ただけでは、(🐇)本章の意味が的確(🛒)に捉えられないだけ(🎡)でなく、論語全(💐)(quán )体の意味(🏁)があいまいになるの(🥔)で(🎟)はあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025