先(👁)師はこれを聞かれ(🛌)、門人(rén )た(⬆)ちにたわむれてい(👸)わ(👒)れた(🔫)。――(🏎)
「(📍)苗に(👏)は(🧔)な(😥)つても、(🚔)花が(🏂)咲(xiào )か(🗜)な(♌)いものが(🌍)ある。花は咲(📭)いても実を結(🙅)ばないものがある(🍶)。」
○(😷) 孔(kǒng )子(zǐ )が(🛰)昭公(😾)は礼を知(😺)つてい(⏰)る(⚽)と答えたのは、自(🏦)分の国の君(🐬)主のこ(📛)とを他国(guó )の役人の(😟)前でそ(📴)しるのが非礼(🧥)で(🆗)あ(🍘)り(🆎)、且つ忍(🚅)び(🐸)なかつたからであろう。しかし、事実(🈂)を指摘さ(👽)れると、(📼)それを否定もせず、また自(🔟)(zì )己辯護(👞)もせず、すべてを(🎩)自分の不(🌤)明に(🏀)帰(🔺)した。そ(🏄)こに孔(🦖)子の面(🍭)(miàn )目があつたのであ(💐)る。
「苗にはなつても、花(huā )が咲かないものがある。花(👍)は(⬆)咲い(🌡)ても(🕜)実(🕉)を結(jié )ば(👔)ないものがある(🦔)。」
「(👔)先生は(🍆)、自(⬜)分は世に用いられ(🕌)なかっ(🥁)たた(🥩)めに、諸芸に習熟した、といわれたことが(🐧)ある(📫)。」
○ この章の原文(🕙)(wé(💝)n )は、よほ(🕥)ど言葉を補つて見ないと意味が通じない(🤳)。特に前段と後段と(♐)は一連(lián )の孔子の(🚅)言葉(yè )になつて居り、(♌)そ(🏯)の間に意(🔫)味(wèi )の連絡がついていない。また、(🐰)後段においては(😅)周が殷に(🔴)臣事したことを理由に「至徳」と称(🦋)讃(💋)し(💿)てあ(🏳)る(👷)が、前段に(🚌)出(🚡)(chū )ている(🥪)武(🏊)王は殷の紂王を討(tǎo )伐し(🎨)た(🕔)人であ(😉)るから、文王時代(🏦)(dà(🚒)i )に(👉)対(duì )す(🔪)る(😫)称(🗼)讃(zà(🎰)n )と見るの外はない。従つ(💴)て「文王」という言葉を(🚳)補(🌸)つて(👄)訳することとし、且(qiě )つ(🧞)賢(🍎)臣の問題(tí )で前後を(🏽)結びつけて見た。しかしそ(🏬)れでも前(📔)後(hòu )の連(🚍)絡(💪)は不充分である。というのは、文(wén )王の賢臣が武王(📿)の時(shí )代になると、武王をた(😓)すけ(👀)て殷を討(🎣)た(🗼)せたことに(🥧)なるからである。とにか(📑)く原(yuán )文(🛥)に何(hé )等かの錯(cuò(🕥) )誤がある(😍)のではある(🥅)まいか。
三(👽)二(一七九)
五(二(èr )一〇)
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025