「(🗜)民衆というもの(🎨)は、範を示(😲)し(🍤)てそれに由らせるこ(🏢)とは出来(lái )るが、道理(👦)を示(🧢)(shì )してそ(🏨)れを理解さ(🚚)せることは(🥡)むず(📙)かしいものだ。」
先(😟)師のご病(bìng )気が重かった。子路が病気平癒の(🏙)お祷(dǎo )りをしたい(✳)とお願いした。すると先師(😵)が(🅰)いわれた。――
○(🗾) 作(🕯)(zuò(💏) )(原文)(📺)=(📰)=「(🏸)事を為す(🌧)」の意に解(jiě )する説(shuì )もあるが、一(yī )四八章の(🛢)「(🔲)述べ(🚌)て作(🌦)(zuò )ら(🐁)ず(🚭)」の(🚒)「作」と同(🍐)じく、道理(🕙)に関す(🍣)る意見を立てる(👅)意味に解(👍)(jiě(🔺) )する方(💝)が、後段との(🎎)関係(xì )がぴつたりする。
「無知(😱)で(⌚)我(🗽)流の(🔋)新説を立てる者(zhě )もある(😑)らしいが(🍗)、私は(👊)絶(jué )対にそんなこと(👝)は(👮)しない。私(sī )はな(😦)るべ(🌲)く多くの人の考えを聞いて(🏺)取捨選(😿)択し(🗜)、なるべく(👎)多(🛏)く(👝)実(👗)(shí )際を見てそれを(🎍)心にとめておき、判(pà(🛁)n )断の材料(🚵)にするよ(🥈)うに(🐥)つとめている(🚥)。むろん、それで(🎄)は(🚌)まだ真知とはいえないだ(🗣)ろう。しか(🍁)し(💤)、それが(🌏)真知にいた(💃)る途(🚩)みちな(🐲)のだ。」
○ 本章には拙(📅)訳(📴)とは極(🌿)端(⌛)に相(xià(👅)ng )反する異説がある。それは、「三年も学問をして俸祿(🖼)に(🦐)ありつけ(🛬)ない(🚓)ような(🙈)愚(🧤)か(🏏)者は(🤮)、めつたにない」とい(🗑)う意に解す(🍫)るのである。孔子の言葉として(🍋)は断じて同(tóng )意しがた(🔇)い。
本(🏄)(běn )篇には孔子の徳行に(🏛)関するこ(🗯)とが主(🥋)とし(🌽)て集録されている(🐟)。
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025