○ この章の原文は、(🏌)よほ(🚯)ど言葉(🎈)を補つて見ない(🛬)と意(📧)味が通じない。特(tè )に(😇)前段(duàn )と(🌼)後(hòu )段とは一(yī )連(lián )の孔子の言葉(😋)にな(🦒)つて居り、そ(🥡)の間に意(👺)味の連(liá(✨)n )絡(🐊)がつ(😹)いて(👖)い(😮)ない。また、(🌼)後段において(🌋)は(🐑)周(🗾)が殷に臣事した(🙁)こと(🕖)を(🚔)理由に「(📮)至徳(🔥)」と称(chēng )讃してあるが、前段に(🚄)出て(🐻)いる武王(wáng )は殷(🏍)の紂(zhò(🕒)u )王を討(tǎo )伐した人であるから、(😭)文王時代に対(☕)する(💳)称讃と見るの外はない(🏚)。従つて「(🍾)文王」という(🚷)言葉を補つて訳することとし、且つ(🤣)賢(xián )臣の問題で前後を(🎻)結(jié )びつ(❣)けて見た。し(🌌)かしそれでも前(qián )後の連(⏭)絡は不充(chōng )分であ(🧀)る。と(🎂)いう(🍝)の(🦐)は、文王の賢(xián )臣が武王の時(🔍)(shí )代になると、武王をたす(🚚)けて殷(yīn )を(🏝)討たせたこ(📽)とになるからである。とにか(🚣)く原文に何(⏹)等かの(🍄)錯(😍)誤が(♊)あるのではあるまいか。
「それだけと仰しゃいますが、そのそれだけが私(🖐)たち門人(ré(🕞)n )には出来ない(🌉)ことでございます。」
「大(🔽)宰(🎨)はよく私(📂)のことを知(zhī(🍞) )っておられる。私は若いころ(💛)には微賎な身分だったので、(🅿)つま(🥢)らぬ(🏆)仕(shì )事をいろいろと覚えこ(👧)ん(🏞)だものだ。しか(🕎)し、多能(néng )だから(🔽)君(🌥)(jun1 )子だと思われたの(🌖)では赤(chì )面する(📧)。いったい君(💉)子と(🍵)いう(👠)もの(🧔)の(🛡)本(💃)(běn )質が多能(néng )と(📓)いうことにあっていいものだろうか(😢)。決(jué )してそんなことはない。」
一(🖨)(yī )〇(二(🦒)一五)
一(二〇(👂)六(liù ))
○ 摯==魯の楽官で(🔊)すぐれた(🛺)音楽(🕤)家(jiā )であつた。
「文王(🦊)がな(🌝)くなられた後、文(🚅)という言(💅)葉(🛄)の内容をな(🙀)す古聖(shèng )の道(dào )は(🏥)、天(🚳)意に(👆)よってこの私(😪)に継(😔)(jì )承さ(😵)れ(💪)ている(😿)ではな(⛱)い(📶)か。もしその文をほろ(🐮)ぼそうとす(💑)るのが天(🕝)意(yì )であ(🎾)るなら(♍)ば、(🚅)何で、(🍇)後(hòu )の(👬)世(🗓)に(💞)生れ(❗)たこの(🔤)私(sī )に、文に親(🏧)しむ(🈳)機会が与えられよう。文をほ(🚎)ろぼすまいというのが天(🕦)意であるかぎり、匡の(🐓)人(🛁)たちが、いったい私(sī )に対(🍬)し(🚈)て(🥞)何が(🕟)出来るというのだ。」
二七(🏽)(二三(👩)二(èr ))
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025