一三(二(èr )一八)
九(jiǔ )(一九(👘)三)
曾先生が病気(🗃)の(🦏)時に(🚇)、門人たちを枕(😰)(zhěn )頭に呼(hū )んでいわれた(🍡)。――
先(xiān )師(shī(🏓) )が川のほと(🍬)り(💗)に立っていわ(⬇)れた(🥧)。―(🚄)―
「大宰(🈳)はよく私のこ(🏔)とを知ってお(🧡)られる(🚍)。私(🍱)は若いころ(🐸)に(➡)は微賎(jiàn )な身(🎛)分だった(🧒)の(🐑)で、つまら(🤵)ぬ(🦋)仕(🕢)事を(🖕)いろいろと覚(jiào )えこん(🌶)だものだ。し(🥢)か(🍔)し、多能(néng )だ(🐐)から君子(zǐ )だと思われたの(🍇)では赤面(🕐)する。いっ(🥑)たい(🛳)君(🍧)子とい(🈺)うものの本(👣)質が多(🍲)(duō )能という(🤰)ことにあって(♒)いいものだ(🤮)ろうか。決(jué(🛑) )してそん(🎍)なこと(🀄)はな(🗯)い。」
○ この章の原(yuán )文は(✋)、よほど(📗)言葉を補つ(🔉)て(❎)見ないと意味が通じない(🆘)。特(tè )に(🏀)前段と後(➖)段(🙆)とは一連(😡)の孔子の言葉に(♏)なつて居り、(🧔)その(🔁)間に意味の連(🤢)絡(👭)がついて(🍝)いない(🐆)。また、(🏞)後段(🧗)においては周が殷に臣事(shì )した(👁)こ(🛹)とを理由(✨)(yóu )に「至徳」と称讃してあるが、前(🛅)段に出て(🌀)いる武王は殷の紂王(🏇)を討(tǎ(🍔)o )伐し(🐈)た人(🌧)であるか(🥪)ら、文王(🌇)(wá(😎)ng )時代に対する称讃(♓)と見(jiàn )るの外はない。従(🥚)つて「文王」(🕶)と(🗑)いう言葉(😼)を補つて(🧘)訳する(🈁)こととし、且(qiě )つ賢臣の(🤛)問題で前後を結(🤟)びつ(🆔)けて(🃏)見た。しかし(🍡)そ(🏏)れでも前後の(🛅)連(🤘)(lián )絡は不充(🎿)分である。という(🆖)のは、文(wén )王の賢(xián )臣が武(wǔ )王の時(shí )代にな(🆙)る(🍥)と、武王をたすけて殷を討たせた(🐔)ことになるからである(💉)。とにか(😨)く原(yuán )文に何(hé )等かの錯(cuò )誤があるのではあ(👵)るまいか。
○(🏢) 舜(✡)は(🚳)堯帝に位(😏)をゆず(🈺)られた聖天子。禹は(🔞)舜帝(🥐)に位(👰)をゆずられ、(🍟)夏朝の(⬜)祖となつた聖(shèng )王。共(🔓)(gò(🦕)ng )に無為にして化(👮)す(🌎)る(🎅)ほどの有(👁)(yǒu )徳の人(rén )であつ(🔹)た。
よきかなや。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025