一(yī(😢) )八(bā )((🔫)二(🕥)〇二)
先(xiān )師のご病(🛃)気(💕)が重くなった時、子路は、いざと(🐅)いう場合(hé )のことを考(🙂)慮して、門人たちが臣下(🍚)の礼をとって葬(💵)儀をとり行うよう(🌘)に手(shǒu )はずをきめていた。その後、(🌤)病気がいくらか軽くなった時、先師(shī(😓) )はそのことを知ら(🦖)れて(🕢)、子路に(🧗)いわれた(🐨)。―(😇)―
○ この(🦂)章の原文は、よほど言(yán )葉を補つ(😎)て(😌)見ないと意味が(⛹)通じない。特に前(qiá(✳)n )段と後(hòu )段とは一(yī )連の孔(🙆)子の言葉に(🆘)なつ(🔨)て居り、そ(🏰)の間(🙅)に意味の(🥅)連絡がつ(✈)い(🥙)て(🖕)い(🧥)な(🔄)い。また、後(hòu )段においては周(zhōu )が殷に臣事し(🌡)たこと(📢)を理由に「至(🔏)徳(🍚)」と称讃(🧘)してあるが、前(💏)(qiá(🆚)n )段に出てい(🐫)る(🐻)武王(wáng )は殷(🏽)の紂王(wá(🐅)ng )を討伐した人であるから、(🎪)文王時代に対す(😕)る(😴)称(chēng )讃(🌹)と見るの外はない(🚾)。従つて「文(wén )王」という言葉(🥞)(yè(📮) )を(📚)補つて訳することとし、且つ賢臣の問(🌑)題で前後(hòu )を結び(🤪)つけて見た。しかしそ(🏄)れでも(👦)前(⌛)後(🕓)の連絡は不充分で(💀)ある(📜)。とい(🚴)うのは、文(wén )王の賢(🎿)臣が(🌔)武王の(🦀)時代になると(🚬)、武王を(⛸)たすけて(🕧)殷を討た(🕡)せたこと(🤪)になるからで(🏆)ある。とにかく原文(wé(🍓)n )に何等(💒)かの錯(🚢)(cuò )誤(wù )があ(🏝)るのではあ(🚑)る(📙)まい(🚙)か。
色よく招く。
「その程(🍝)度のこ(🎲)とが(👚)何(hé(🛫) )で得意(yì )になるね(🖋)うちが(🔹)あろ(📓)う。」
深渕ふか(🌎)ぶちにのぞむごと(🖋)、(😥)
「詩に(🎲)よって情(🦗)意(😒)を刺戟し、礼によって行(háng )動(dòng )に基(jī )準を与(yǔ(🚤) )え、楽(⛓)(lè )がく(🎋)によって(💸)生活(huó )を完(🔃)成(chéng )する。これが修徳の道程(ché(🚾)ng )だ。」
二(二(è(☝)r )〇七(qī ))
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025