○ (🈴)巫馬(mǎ )期(🔁)=(🐨)=孔子の門(🏍)(mén )人。巫馬(🌆)(mǎ(✋) )は姓(🍥)、期は字(zì )、名は施(し)。
「民衆というも(🕓)のは、範(fàn )を示してそれに由(🆙)らせ(🤳)ることは(💪)出来(lái )る(📧)が、道理を示し(🤬)てそれを理解させる(🐗)ことはむ(🌵)ずかしいもの(🔦)だ(🤽)。」
「(🛡)安ん(🏻)じて(🏿)幼君の補(🗽)佐を頼み(👯)、国(guó )政を(🛣)任せるこ(💠)とが出来(⚪)、重大事に臨(lín )んで断じ(🚋)て節操を曲げ(📲)ない人、かよう(🎹)な(🏡)人を君(🕳)(jun1 )子(zǐ(🈶) )人というの(🛶)であろうか。正にか(👸)よ(💁)うな人をこそ(🍾)君(jun1 )子人とい(🤵)うべきであ(❓)ろう。」
こがれるばか(🥋)り(🕚)、
「道(📱)を行(háng )おうとする君は大器で強靭な(🈺)意志の持(⏭)主で(🛀)なけ(🍾)れば(🥊)なら(❓)ない。任務が重(chóng )大(dà )でしかも(🏐)前(🍅)(qián )途遼遠(🏋)だから(🖲)だ。仁をもっ(🕉)て自分の任務とする、何と重いではないか。死(sǐ )に(😐)い(🐄)た(🕜)るまでその任(👏)務は(🕰)つづく、何と遠いではないか。」
○(🥞) 本章には拙訳(🌝)(yì )とは極(jí )端(duān )に相(🌁)反(fǎn )する(🧙)異説がある。それは、(🥜)「三年(🍃)も学(🎋)問をして俸祿(📝)に(🚗)ありつけないような愚(🍁)か者は、めつたにない」という意(💢)に解(🖕)する(💞)のであ(⛩)る。孔子の言葉としては(♑)断じ(🚤)て同(tó(📐)ng )意(🙆)しがたい。
○ (👭)昭(😐)(zhāo )公=(🚹)=(😠)魯(💇)の(🚰)国君、名(míng )は稠(ちよう(🛩))、襄(📑)公(じよう(🚲)こ(📑)う)の子(🚊)。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025