○ こんな(😆)有(🚭)名な(😛)言葉は(📞)、(🐪)「(🏏)三(sān )軍(jun1 )も帥を奪うべ(🤧)し、匹夫も志を奪(duó )う(📿)べ(📰)からず」という(💮)文語(🙂)体の直(🔖)訳があれば充分かも知れない。
「上(🌕)に立(💎)つ者が親族に懇(🚋)篤(🧤)であれば、人民はおの(⏫)ずから仁心を刺(cì )戟される。上(🔈)(shàng )に立つ者が故(🗺)旧を忘れなけ(🖍)れば、(🔚)人(rén )民はおのずから浮(fú )薄(báo )の風(🈴)(fēng )に(⛔)遠ざか(🔭)る。」
○ 本章に(👆)は拙訳とは極(jí )端(duā(🥏)n )に(🥗)相(🔺)反(✋)(fǎ(👠)n )する異説がある。そ(🎣)れは、「(😶)三年(🎏)も学(xué )問を(🔏)して俸祿にありつけ(👖)ないような愚か者(🤾)は、めつた(🎣)に(🃏)ない」という意に(⛴)解するのであ(🥅)る(🦕)。孔子の言葉としては断(👹)じて同意し(🀄)がたい。
「禹(yǔ )は(🏉)王(💿)者として完(🐦)全(quán )無(👔)欠だ。自分(🍌)の(🙂)飲食(🏦)をうすくしてあつく(👴)農耕(gēng )の神(🛸)(shén )を祭り、(🎙)自分の衣服を(🤪)粗末にして祭服を美しくし、自(zì )分の(📰)宮室を(➖)質(zhì(🕧) )素に(🎁)して灌漑水路に力(💳)をつく(🔋)した。禹は(📱)王者(😓)として完(🌔)全(quá(🗿)n )無(wú )欠だ。」(👙)
つつ(🎁)しむこころ。
「何(hé )という荘厳さ(🍃)だろう、舜しゅん帝と禹う(🎽)王(🏍)が天下を治めら(📘)れたすがたは。しかも(👘)両者共(gòng )に(📕)政治には(🚏)何のかか(🆘)わ(💸)り(🎫)もな(🏋)い(🎋)かのようにしていられた(🔐)のだ(👼)。」
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025