○ 陳==国(💽)名。
先(xiā(👣)n )師が道(🐔)(dào )の行われないのを歎じて九夷きゅういの地に居(⛸)をう(🏇)つしたいといわ(🏹)れたこと(❎)があった。ある人がそ(🤵)れ(🧛)をき(🕖)いて先師にいった。――
○(🛌) 子貢は孔(🌤)子(🥥)が卓越した徳と政治(🌆)能力とを持(🚐)(chí )ち(🚫)な(💓)がら、いつま(🦉)で(📟)も野(🕶)にあるの(⏩)を(📋)遺憾(📱)とし(👜)て、かよう(🧦)なことをいい出したので(🕘)あるが、子貢らしい才気の(🙏)ほとば(🗳)しつた表(biǎo )現である。そ(😯)れに対する孔(⛺)子の答えも(🔥)、じよ(🐙)うだんまじりに、ち(🔪)やんと(🏸)おさえる所はおさ(📩)えているのが面(🎩)白(🤞)い。
「(🏐)私の(🚛)足を出して見る(🐽)が(📨)いい。私の手を(👬)出して見る(😓)が(🚘)いい(🚅)。詩(🛷)(shī )経(🎼)(jīng )に、(🤘)
よきかな(🎫)や。
一七((👼)二(èr )〇一)
○ この章(🐶)(zhāng )の原文は、よほ(🔁)ど言葉を補つて見(jiàn )ないと意味(🖐)が(🌹)通じない。特に前(🕹)段と後(hòu )段とは一連の孔子の言葉(yè )になつ(😑)て居り、そ(🈂)の間に意味の(🎅)連(lián )絡(luò )がついていない。また、後(hòu )段(duàn )においては周が(🔂)殷(yīn )に臣(🚕)事した(🤞)ことを理由(🖼)に「至徳」と称(🎚)讃(zàn )してあ(🅿)るが(🌾)、前(😃)段に出(📢)ている武王は殷の紂王を(🍴)討(tǎo )伐(fá )した人(📁)であ(📢)る(🧛)か(🥧)ら(🎒)、文(🌤)王時代に対する称讃(zà(🙃)n )と見るの外は(🙉)な(🙅)い。従つて(🔊)「文(🕞)王(💴)」(📗)と(🍩)いう言(yán )葉(🔴)(yè )を補(bǔ )つ(🕓)て訳(📆)す(➿)ること(🍆)とし、且つ(👛)賢(🧀)(xián )臣の問(wèn )題で(👋)前後を結び(♊)つけて見た。しかしそれでも(🎰)前後の連絡は不(bú )充(🔙)分である(🤶)。というの(🤓)は、(🤪)文王(wá(😘)ng )の(😚)賢臣(🆖)が武王の時代(dài )になると、武(wǔ )王(wáng )をたす(🥛)けて殷(yīn )を(🙇)討たせた(🙇)ことになる(📒)からである。とにかく原文(wén )に何等か(💘)の錯誤(📜)があ(😛)るのでは(🎢)あるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025