○ 関雎(jū )==詩経(jīng )の中に(💿)あ(😘)る篇の(🎈)名。
「(🈵)安んじて幼君の補(🌜)佐を頼み、(💖)国(guó )政(zhè(🆔)ng )を任(🔣)せる(🎒)ことが出来(🔦)、重(chóng )大(⛔)事に臨んで断(duàn )じて節操(🌡)を曲げない人(ré(🦃)n )、かような人を君子(🔈)人(rén )というのであ(♎)ろ(🔐)う(🐚)か(🍁)。正(zhèng )に(🏃)かような人をこ(👓)そ(🦊)君(🤵)子人とい(🚹)うべ(🎵)き(🏑)であろう(🐽)。」
「(🥠)こ(🌾)こに美玉が(🚈)あります。箱(xiāng )におさめて大(dà )切にしま(📛)って(🙏)おき(🐤)ましょ(🔢)うか。それとも、よい買手を求(🍤)めて(📸)それ(💀)を売(mài )りましょう(🈷)か(🐨)。」
○ 泰(tài )伯==周(👨)の大王(🎌)((🍄)た(🤣)いおう)の長子で(🎟)、仲雍(ち(😸)ゆ(💀)う(🚙)よう)季(📐)歴(きれき)(🕹)の二弟があつたが、季歴の子昌((🔷)し(🔊)よう)がすぐれた人物(🐞)だつたので、大(dà )王は位(wè(🐐)i )を末(🕧)子(zǐ )季歴に(🤵)譲つて昌に及ぼした(🏆)いと思つた。泰伯(🐥)は父の意志を察し、弟の仲(zhòng )雍と共(gòng )に国(guó )を(🎴)去つ(🏼)て南方(🌃)に(🥌)か(🏉)くれた(🏟)。それが極め(💰)て隱微の間(💇)に行(háng )わ(⬛)れたので(😡)、人民は(🛀)その(📙)噂さえ(🔩)するこ(❣)とがなか(🕍)つたのである。昌(chāng )は後の文王(🤜)、(🖊)その子(😡)発(はつ)が武王である。
二八(bā )(二(è(🎞)r )三三)
本篇(😩)には孔(kǒng )子の徳(🚲)行に関(😂)するこ(🔷)とが主として(🍶)集録(😙)(lù )さ(🕠)れている。
七(🍳)(二一(💳)二)
一(🔆)(yī(📠) )八((🔐)二二(🙁)三(🍬))
○(🚘) 本章には拙訳(yì )とは(😎)極(jí )端に相反する異説がある(🧦)。それは、「三年(niá(📳)n )も学問(wèn )をし(🌲)て俸祿に(🗑)ありつけな(🐊)いような愚か者(zhě(😡) )は、め(📼)つ(💐)たにな(🎡)い」という意に解(jiě )するので(😓)ある。孔子の言(yá(🙈)n )葉としては断(🔖)じて同(tóng )意しが(🌃)たい(🎌)。
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025