舜(🎙)帝(dì )には五人(🍉)の重臣(🚟)(chén )が(🌧)あっ(😯)て天下が治った(👡)。周の(😡)武王は、自分には乱を治め(🥢)る(🧓)重臣が(♉)十人あ(🕴)る(💍)とい(🐲)った。そ(🎿)れ(🛌)に(👳)関連して先師がいわれた。――
三(🙍)四(一(🤥)八(🙅)(bā )一)
本篇には古聖賢(xiá(🏩)n )の政治道を説(😇)い(💁)たもの(🐹)が多い。なお(🏡)、孔子(🎿)の言葉(yè )のほか(⏫)に、曾子(🏖)の言葉が多(duō )数集録(lù )されて(🥦)おり、し(🤩)かも目立つて(🥁)い(🎺)る。
○ 本章については異(🏄)説が多いが、孔子(zǐ )の言(yán )葉(yè )の真意(🐐)を動かすほどのもので(🔋)はない(✈)ので、一々述(shù )べない。
先師が顔(yá )淵(🌘)(yuān )の(🈳)ことをこう(🏍)いわれた。――(🐁)
○ (🍇)本(běn )章は孔(kǒng )子がすぐれた君(jun1 )主の出ないのを(🕥)嘆いた言(🔭)(yán )葉で、(🛠)それを直(zhí )接い(💔)うのをはばかり(👜)、伝説の瑞祥(xiáng )を以(yǐ(🐆) )てこれに代(dài )えたのである(🧖)。
「社(shè )会秩序(xù(👮) )の破壊(🍩)は、勇を好(hǎo )んで貧(pí(🚧)n )に苦(kǔ(🕜) )し(🔳)む(😰)者(🌯)によってひき起(👁)されが(🚑)ち(😿)なものである。し(⛺)かし(🗂)また、道にはず(🕹)れた(⛩)人を憎(zē(🙆)ng )み過(🍻)ぎることによってひき起される(♑)ことも、忘れてはならな(🚼)い。」
一(yī )七((🚇)二(🚝)〇一(🍈))
○ 乱臣(原(👻)文)=(🔥)=この(🎨)語は(💀)現在(zà(😭)i )普通(tōng )に用いられている(🍎)意味と(🐅)全(💰)く反対(🎌)に、乱を防(🚵)止し、乱を治め(🕜)る臣という(⬅)意味に用(yòng )いられている。
○ この章の原文は(🛸)、よ(🏑)ほ(🛫)ど言葉(⛷)を補つて見ないと意(🍑)味が通じ(💰)ない(😑)。特に前段と後(hòu )段と(Ⓜ)は一連の(🦅)孔子の言葉になつて居り、その間に(🤕)意味の連(💴)絡(📠)が(🍠)つい(😙)てい(🥡)な(🔍)い(🏑)。ま(🕳)た、後段(⤵)において(🎮)は周(😹)が殷(yī(🌒)n )に臣(chén )事(🥠)した(😰)ことを理由に「至徳(👂)(dé )」と(🦔)称讃(zàn )し(📀)てあ(🤲)るが(㊙)、前段に出ている武王(wáng )は殷(🤽)の紂(zhòu )王を討(👤)伐(fá )した人であ(🍗)る(📒)から、文王時代(dài )に対する(🚎)称讃と見るの外はない。従つて「文王(🗓)」という(🏋)言(yá(💜)n )葉を(🍡)補つて訳する(😄)こととし、且(qiě )つ(🌋)賢臣(😸)(chén )の問題で前(🕘)後を結(👴)びつけて(🙁)見た。しかしそれでも前(qián )後の連絡は不充(🔩)(chō(📀)ng )分である。というのは、文(🕔)王(😡)の賢臣が武王(🤙)の時(shí )代になると、(🍘)武王(wáng )を(👚)たすけて殷を討たせたことになる(🕷)か(🤡)ら(🥤)である。とにかく原(🚮)(yuán )文(🎎)に何等かの錯誤(💀)があるのではあるまいか(🌉)。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025