「(🧦)孔先生のような人(🍄)をこそ聖(🍰)人という(👅)ので(⏳)しょう(🚞)。実に(👶)多(duō )能であられる(⬛)。」
○ 昭公==魯(lǔ )の(👲)国君、名は稠(🐆)((🧓)ち(🖋)よう)、襄公(gōng )(じよ(😥)うこう(🚛))の子(zǐ )。
○ この章の原文(🕥)は、よほど言(yán )葉を補(bǔ )つて見ないと(👦)意味が通じない。特(👭)に前段と後段とは一連の孔子の(🏬)言葉に(🈁)なつ(👓)て居(🎮)り、その(👟)間に意(yì )味(😖)の(🎨)連(♉)絡が(🔘)つ(🍐)いてい(🈂)ない(🚌)。ま(⌚)た、後(hòu )段(🐃)においては(📞)周が殷に(💠)臣(🍣)事したことを理(🏂)由に「至徳」と称讃(👀)(zà(🥥)n )し(🧛)てあ(👰)るが、前(⏩)(qián )段(🛒)に出(chū )ている武(🕓)王(wá(🕜)ng )は殷の紂王を(👲)討(🤤)伐(fá )した人であるから(🎴)、文王時代(dài )に対する(🤚)称(🚫)讃(zàn )と見るの外はない(🚑)。従つ(🖤)て「文(😄)王」と(♌)いう言(yá(⬅)n )葉を(🛰)補(🏖)つて(🎅)訳すること(✳)とし、且つ賢(👆)臣の問題(🐾)で前後(🥒)を(🗳)結びつけて見た。しかしそれで(😛)も前(qián )後の連(🍰)絡は不充分である。というのは、文王の賢(xián )臣(chén )が武王(❔)の時代になる(🐊)と、武王をたすけ(🤫)て殷を(🧚)討たせ(🎟)たことに(📨)なるからである。とにかく原文(👰)に何(🧝)等かの錯誤があるのではあるまい(🍨)か。
二(èr )七(二(è(🍰)r )三二)(📊)
○ 老子(zǐ )に「善行(🧔)轍迹(🐹)無し(🌿)」(🍣)とあるが(🥊)、至(zhì(📪) )徳の境(jìng )地(🕝)に(🖕)ついては、(⛵)老子も孔(❎)子も(🚺)同一(yī )であるのが面(💆)白い。
よきかな(❇)や。
三(sā(🙌)n )((🕸)二〇(🚷)八)
二〇(二(🉑)〇四(♊))
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025