○ この章(💚)の(🐧)原文(🥋)(wén )は、よほど言(🎧)葉(🍵)(yè )を補(👦)つ(🥁)て見ないと(🔻)意味が通(tō(😹)ng )じ(💛)ない。特に前段(duàn )と(👾)後(🔀)段とは一連(lián )の孔子の言(🅱)葉(🕊)になつて(😾)居(jū )り、そ(📫)の間に(🆎)意味の連絡がついていない。また、後段(👷)(duà(🤪)n )にお(😡)いては周が(🐐)殷に臣事した(🔥)ことを理由に「至(🍪)徳」と称讃してあるが、(🧡)前(qián )段に出(📭)ている武王は殷の(✔)紂(🛍)王(wáng )を討伐した人であるから、文王時(🆖)(shí(🧝) )代(💸)に対(⛺)(duì )す(🍥)る称(🍨)(chēng )讃と(🧤)見(jiàn )る(✍)の外はな(🗂)い。従つて「文王」という言(🚶)葉を補つて訳(🎑)(yì )すること(🧓)と(🚕)し、且つ賢(xiá(👶)n )臣の問(🎫)題で前後(🚃)(hòu )を結(🌤)びつけて見た。しか(😋)しそ(🙃)れ(🈁)で(🥕)も前後(hòu )の連絡は不充(chōng )分であ(🏉)る。というのは、(📄)文王の賢臣(🧦)が武王の時(shí )代にな(💠)る(🛀)と、武王(wá(📂)ng )をた(🗓)す(📙)けて殷を討た(🐑)せたことにな(🔯)るか(📏)らである。とにか(⚽)く原文に何等かの錯(🏨)誤があるの(📘)ではある(✡)まいか。
「(👍)苗にはなつても(💷)、(🥐)花が咲(😝)(xià(🍯)o )かない(😝)もの(🤥)が(🎡)あ(🏏)る。花は咲いても実を結(jié(🎧) )ば(💘)ないものがある。」
○ これ(😀)は(😦)孔子晩(wǎn )年の言(🐬)葉にちがいない。それが単なる無(wú )常(cháng )観(guān )か、(❗)過(guò(🐋) )去を顧(gù )みての(👢)歎(🕝)声(shēng )か、或(huò )は、(🤶)た(📨)ゆみなき人間の努力を祈(qí )る(✨)声かそも(👨)そもま(🍄)た、流転(🕕)(zhuǎ(🈚)n )をとおして流(🙅)るる道の永(🚩)遠(⛲)(yuǎn )性(👕)を讃(zàn )美する言葉(🚌)か、それは人おの(🥋)お(🛶)の(💏)自らの(🔆)心(🎩)(xīn )境によつて解するがよ(🏖)かろう。ただわれわれは、こうした言葉の裏付けによつて、(🌖)孔子の他の(🍧)場合の極めて(🤑)平(🚐)(píng )凡らしく見える言葉が一層(céng )深く理解される(💏)であろうことを忘れて(🤕)は(🌴)な(🚘)ら(🤥)ない。
「恭敬なのはよい(🏓)が、それが礼(😀)に(🙁)かなわないと窮(🔒)(qióng )屈(🌯)になる。慎重(➕)な(🔜)のはよいが、(🏴)それが礼に(🎁)かなわないと臆病になる。勇敢なのは(🐤)よいが、それが礼に(🔟)かなわないと、不逞に(🥨)なる。剛(🐭)(gāng )直な(🕧)の(🚉)はよいが(😴)、(🆓)それが礼に(💞)かなわないと苛酷にな(✅)る。」
二(📜)一(🕑)((📰)二〇五(〰))
三二(一七九(jiǔ ))(📚)
○ 本章(🗼)(zhāng )に(⚾)は拙訳とは(🉑)極端(🕟)に相反する異説(🤥)があ(🍒)る。それは、「三年も(💑)学問を(😶)して俸祿にあ(😘)りつけない(🥠)ような愚か者は、め(🔧)つたに(🚿)ない」という意(🦉)(yì )に解(jiě )す(🕟)る(🈲)のであ(🤣)る。孔子の(🐺)言葉と(🍈)しては断じて同意(🥝)しが(⬅)たい。
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025