「社(🌤)会(huì )秩序(xù(👢) )の破(pò )壊(📚)は、勇を(📳)好ん(🥉)で貧に苦(kǔ )し(📮)む者に(📓)よってひき起されがちな(🛋)ものである(💈)。し(🌄)かしまた(😒)、道に(🚩)はずれた人(🍂)を憎み(🎶)過(🐂)ぎることに(🐙)よってひき起(🌔)さ(🚁)れ(✒)るこ(🦗)とも、忘れ(🎠)てはならない。」
本篇には古聖賢の政(🦐)治道(dào )を説いたものが多(🥓)い。なお、(👁)孔(🍆)(kǒng )子の(🦈)言葉(🍀)のほかに、曾子の(🤕)言葉(🥛)が多数集(🤤)録(🛩)さ(🗼)れており、(🎍)しかも目(🧑)(mù )立つている。
○ 本章は「由らし(🚹)むべし、知らしむべか(💊)らず」と(🕳)いう言葉(⏫)で広(🔪)(guǎng )く流布さ(🐄)れ、秘(📓)密専制(zhì )政治の代表(biǎo )的表(🐘)現である(⛴)かの如く(👏)解(⚡)釈さ(♑)れているが(🆒)、これは原文の「(💆)可」(👿)「不可(🚍)」を「可(⌛)能(né(🎽)ng )」(📁)「不可(🕹)能」(😔)の意味(🗂)に(👍)とらないで(😚)、「命令」「禁止」の(🌌)意味(wèi )にとつ(🤣)たための誤りだと私は思う(🕤)。第一、孔子ほど教えて倦(juà(🏜)n )まなかつた(📡)人が(🔏)、民(mín )衆の知的理解(😍)を(💁)自ら進んで(🦖)禁止(😆)し(🔲)よう(🍐)と(🐎)する道理はない。むしろ、(📸)知(zhī )的(♌)理解を求(qiú(🤥) )めて容易(yì )に得られない現(👗)(xiàn )実を知(🌹)り、(⬇)それを歎きつつ、(🆑)その体(tǐ )験に基い(⏮)て、いよ(🍱)いよ徳治(zhì )主義(🤾)の信念を(👷)固めた言(yán )葉(✳)(yè )と(🎷)して受取(qǔ )るべきである。
有る(🥗)を(🌊)ね(📿)たみて
○ 原文の「(🏺)固(gù )」は、「窮屈(qū(🔜) )」でなくて「頑固」だという説もある。
こ(📽)の問(wèn )答の(🎾)話(huà(🌙) )をきかれ(📫)て、先(🍂)(xiān )師はいわれ(🕟)た(🔪)。――
○ 簣==土を(🍀)はこぶ籠、もつこ。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025