二(🛠)六(一七三)
○ 陳=(🐋)=(🍝)国名(mí(🏴)ng )。
「(🚞)知者に(🌻)は迷いがない。仁者には(🚑)憂いが(⛪)な(👞)い(🥝)。勇者にはおそれがない。」
三七(一八四)
「(🤶)売(mà(🏈)i )ろうと(🥇)も、売ろうと(🐄)も。私(sī(♑) )はよい買手を(⚡)待(dài )っているのだ。」
「知(zhī )って(💛)おられま(🕖)す。」
○ この章の原文(wén )は(👑)、よ(📑)ほど言(🕑)(yán )葉を補つて見ないと(👶)意味が通じな(🦆)い。特(tè )に前(🤼)段と後段(🖊)と(😶)は(🐯)一連(lián )の孔子の言葉に(🍼)なつて居り、その(😉)間に意(🥤)味の(🕋)連絡がつ(🦈)いてい(🏑)ない。また、後(🧣)段(duàn )に(😾)お(🌤)いては周(🦑)が殷(yī(🤕)n )に臣事(🕗)し(🤚)たことを(🚡)理(lǐ(⏫) )由(🆙)に「至徳(🔮)」と称(chēng )讃(zàn )してあるが、前(🎭)段(🌩)に出ている武王は殷の紂王を(📚)討(tǎo )伐し(🎯)た人(🥐)(rén )であるから、文(😩)王時代に対する(💳)称讃(🤐)と見るの外はない。従(📄)(có(👲)ng )つて「文王(wáng )」(♟)とい(🤝)う言葉を補つて訳することとし、且つ賢(💛)臣(chén )の問題(tí )で前後(🖲)(hò(🔴)u )を結びつけ(🐽)て(🕝)見た。しかし(🔅)そ(💸)れでも前後の連絡は不(📓)充分で(🚮)ある。と(💦)い(📋)うのは(🈲)、(🅾)文王の賢臣が武王の時代(📂)になると、武王をたすけて殷を(⛷)討たせたこ(🍏)とに(🏢)なるから(🕙)である。とに(🦊)かく原文(🔎)(wén )に何等(👥)(děng )か(💵)の(🏑)錯誤があ(🔟)るの(👜)ではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025