一(😎)九(🐶)(二二四(🎍))
三(😤)(sān )一(一(🐎)七八(📨))
○(🈲) (🍙)関雎=(🛢)=詩経の中に(🔋)あ(🥑)る篇の(😮)名(míng )。
先(🔍)師(🥡)はそれだけ(🥓)いって退(🦆)かれ(🖇)た。その(🍊)あと司敗は巫馬(🌆)期(qī )ふばきに会釈(shì )し、(😒)彼を(🔰)自(👷)分の身近かに招(🤑)(zhāo )いていった。――。
「知(🍿)者には(📸)迷(🐅)いが(🐻)ない(🔄)。仁者には憂いが(👜)ない。勇者にはおそ(🤬)れがない。」
○(🔇) こ(🎮)の章の原文は(🛣)、(🦌)よほど言(yán )葉を補(bǔ )つて見ないと意味が通(tōng )じない。特(🦔)に前段と後段とは一(🤭)連の(😱)孔子の言葉になつて(🌽)居り、その間(🕗)に意(yì )味の連絡がついていない。また、後(hòu )段(duàn )に(🚣)お(✡)いて(🍶)は周(🧓)が殷(yīn )に臣事した(♍)ことを(🛰)理由(yóu )に「(🐊)至(✉)徳」と称讃してあるが、前(🚠)(qiá(🐤)n )段(duàn )に出ている武王(🍌)(wáng )は殷の紂(🎨)王を(🤩)討伐(🌠)し(🔊)た人で(💾)あるか(🔔)ら、文王時代に対す(🐝)る称讃(zàn )と見る(🚰)の(⬛)外はない(🍫)。従つて「(🌕)文王」(🦉)という言葉を補(🍅)つて(✈)訳することとし(🕡)、且つ賢臣の問題(tí )で前(qián )後を結びつけて見た(🐯)。しかし(➗)それでも前後の(🥨)連(👈)絡(🥎)は不充(💊)(chōng )分(🔌)(fèn )である。とい(⛎)うのは、文(🥕)王の賢臣が武(🌌)(wǔ(📍) )王(🌁)(wáng )の時代にな(💢)ると、(🃏)武王をたすけて(💹)殷を討たせたことになるからで(🐡)ある(🌓)。とにか(🤩)く原文(wé(😬)n )に(🤛)何(💊)(hé(🎥) )等かの錯誤があるのではある(🕵)まいか。
「有(📕)能(🏰)にし(👌)て無能(né(😠)ng )な人に教えを乞い(🥎)、多知(zhī(🍒) )にして少知(zhī )の人(🔉)(ré(🍀)n )にものをた(🍤)ずね(🌍)、有(🏮)っても無きが(🙁)如(rú(😾) )く(♊)内に省み、充(🍝)実し(🥝)ていても空虚(🐶)なる(🏈)が如く人にへり下(xià )り(🕑)、無(wú )法を(🧙)いいかけられても相(🚓)手(shǒu )にな(🛁)って曲(🌨)直を争わない。そ(⏮)ういうことの出来た人がかって私の友人(🥟)に(🥜)あったのだが。」(🔧)
こころや(📝)ぶれず
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025