○ こ(🏩)の章の原文は、よ(🎴)ほど言葉を補(⭐)つて見な(🕹)いと意味が通じ(👷)ない。特に前段(duàn )と後段とは一連の(🔓)孔(kǒng )子の言葉になつて居り、その間に意(🤤)(yì )味(wèi )の連絡が(🐲)つい(🔸)て(👎)いない。また(😠)、後段に(🛎)おいては(🦅)周(🐒)が殷(🥕)(yīn )に(🍤)臣(ché(🥒)n )事し(⌛)たことを理(lǐ )由(🙏)に(😺)「(🏸)至(🌈)徳」と称讃(🗂)し(🎅)てあるが、前段(duà(🔤)n )に出(chū(🈳) )ている武王(🌎)は殷の(🌄)紂王(wáng )を討伐した(🙊)人であるか(🥉)ら(💆)、文王時代(🕓)に対(duì )す(⤴)る称讃(👂)と見(♎)(jiàn )るの外(wài )はない。従つて「文王」という言葉を補(🚴)つて訳することとし、(🍼)且(🍾)つ賢臣の問題で前(🃏)後(🥝)を(🎢)結び(🐚)つ(🗺)けて(🐞)見(🐳)(jiàn )た。しかしそれでも前後の連絡(luò )は(🥎)不(bú )充分(fè(🕝)n )である。というのは(😿)、(🍒)文(👖)王の賢臣が武(🕰)王の時代(dài )になると(🥩)、武王をたす(🚑)けて殷を討たせた(🈁)ことになるからで(♋)ある。と(🙏)にかく原文に何等か(🚟)の(🧦)錯誤があるのではある(🏇)まいか。
「そ(🐏)ういう祷り(🎪)なら、(👷)私(🙎)はも(🤥)う久(jiǔ )し(🐬)い(🖖)間(jiān )祷ってい(🔍)るの(🚆)だ。」
「社会秩(zhì )序の(💛)破(➖)(pò )壊は、勇(❄)(yǒng )を好んで貧に苦(kǔ )しむ者によっ(💔)てひき起され(🤢)がちなものである(🤹)。しかしまた、(🎵)道にはずれた人を憎(zēng )み過ぎる(🦇)ことによってひき起されることも、忘れてはならない。」
八(一(🍸)九(🎹)二)
つつしむこころ。
二九(jiǔ )(二三(sān )四)
本(🕊)篇には孔子の徳(dé(🕴) )行(🤲)に関する(🕚)ことが主(zhǔ )として集録(lù(🌼) )されて(🌴)い(👾)る。
○ 摯==魯(🎲)の楽官で(🐍)すぐれた音楽家であつた。
二(二(👷)〇七(⤵))
○(🕕) (🐢)綱==これを「網」の誤りと(🌉)見て「一網(wǎ(🐡)ng )打(dǎ )尽(😝)」の意(⚡)味に(👟)解(jiě )する説もある(😾)。しかし、当時の魚(🌒)(yú(⭐) )獲(huò(🚴) )法に、大綱にた(🗂)くさん(🚷)の小綱をつけ、その先に釣(diào )針をつけて、(😑)それ(🤫)を水(🎴)に流す方(fāng )法(⚪)があ(♿)り、(🛠)それを綱といつた(💫)とい(🌱)うのが正(🙍)しいようである(🥐)。し(👲)かし(♈)、いずれにし(🧤)て(👸)も、本章の(🤫)結局(jú(🔏) )の意味に変(biàn )りはな(✔)い(🍮)。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025