○(❓) (🐡)この(😠)章(zhāng )の原文は(🌭)、よ(🏗)ほど言葉を(🕑)補(bǔ )つて見(🍎)(jià(🌼)n )ないと意味(🌤)が通じ(📤)ない(🕥)。特に前(qiá(🍢)n )段(duàn )と(🚿)後(hòu )段とは(🚪)一(yī(✡) )連の孔(🦏)子の言(yán )葉になつ(⌛)て居り、(😪)その(🕜)間(jiān )に意味の連絡(luò(🤺) )がついていない。また、後(hòu )段におい(🐯)ては周(zhōu )が(🛷)殷に臣事し(🐛)たことを理(🕊)由に「至(zhì(📠) )徳(dé )」と称讃してあるが、(💓)前段に出(chū )ている武(🚣)王は殷の紂王(🔁)を討伐(🙀)した人(rén )であるか(♿)ら、文王時代(🔰)に対する称讃と見るの外(🛬)(wài )はない。従つて「文(wén )王(wá(💟)ng )」という言葉(💫)を補つて訳(yì )するこ(🌞)ととし、且つ賢臣(🕡)(chén )の問題で前(🚷)(qián )後(hòu )を結びつけて見た。しか(🔔)しそれでも前(🈶)後の連絡は不充分である(🏤)。というの(🛄)は、文王の賢臣(chén )が武(wǔ )王(wá(🔝)ng )の時代に(🏅)なる(🍎)と、(🍾)武(wǔ )王を(🤙)た(🏡)すけて(👕)殷(🤤)を討(🤼)たせ(🧢)たことになるからである。とにかく(📥)原文に何等(dě(🕋)ng )か(🍿)の(🛵)錯(cuò(🏬) )誤がある(🈲)のではあ(🚟)るまいか。
八((🕢)二一三)
「出(🦊)(chū )で(🔷)て(😻)は(🈲)国君上長(🙂)に仕(📎)える。家庭にあっては父母兄姉(🕹)に仕(🥢)える。死(sǐ )者に対する礼は誠意の(🔃)かぎりを(🧓)つ(🐹)く(📖)して行う(😩)。酒は飲んでもみだれない。―(🆕)―私に出(🗽)(chū )来ることは(🚪)、先(xiā(🕹)n )ずこの(🈁)くらいなことであ(⌚)ろうか。」(📡)
三(sān )七(🗃)((🛣)一(yī )八四(sì ))
「孔(🥎)先生のような人(🔐)をこ(💘)そ聖(🏻)人(🥪)という(🎨)のでしょう(😠)。実に多能であられる。」
「三(sān )年も学(🅿)(xué )問をして(🍢)、俸祿に野(yě )心(🖍)のない(🍿)人(ré(😟)n )は得が(🍷)たい人物(wù )だ(💘)。」
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025