一六(☔)(二〇〇)
○(✏) 摯==魯の楽(lè )官ですぐれた音楽(lè )家(🦆)であ(👡)つ(🔢)た。
「孔先(📛)生(shēng )のよ(👳)う(😫)な人を(🎩)こそ(🚰)聖人というの(🏐)でしょう。実(🗺)(shí )に(🔯)多(👺)能で(🎴)あら(😥)れる(🕋)。」
○(🔊) この章の(🐉)原文は、よほど言(🧑)葉(yè )を補(bǔ )つ(👧)て見ないと意(yì )味(〽)が通(tōng )じ(👕)な(🎃)い。特に前(qián )段と後段(🔈)(duà(🤹)n )とは一(⏸)連の孔子(zǐ )の言葉になつて居り(💞)、その間に意(yì )味の(💓)連(liá(🚌)n )絡がついてい(🍱)ない。また、後段においては周が殷に臣(🕷)事したこと(🎫)を(⛔)理由に「至(🐵)徳(dé(👌) )」と称(chēng )讃し(⛅)てあ(🦖)るが、(😐)前段に出ている武王(🌩)は殷の紂王を討伐(fá )した人(📀)である(🎿)から、文(✉)王(📨)時代(🏊)に対(duì )する称讃と見(🕉)(jià(🥦)n )る(🐾)の外はな(🔈)い。従つて「文王(🔼)」(🐫)という言葉を補(😧)つて訳することと(🤚)し、且つ賢臣の問(wèn )題(🥂)で前(📖)後を結びつけて(🏅)見(🕣)た。し(🤫)か(🈯)しそれでも前(🏠)後(🍤)(hòu )の連絡は不(🕑)充分(fèn )である。と(⛺)いうの(😻)は、文王(wáng )の賢臣が武(wǔ )王の時(👷)代になると、武王をたすけて殷を討たせたことにな(😲)るか(🏨)らである。とに(😜)か(✋)く原(🥀)文(wén )に(😲)何等かの錯(💈)(cuò )誤があるのではあるまいか。
「ここ(🦐)に美玉があり(🤧)ます(🔔)。箱におさめて大切にし(💬)まっておき(🍕)ましょ(❕)うか。それと(🖱)も(🔚)、よい買(mǎi )手を求め(🔈)て(🔨)それを売りましょうか。」
○ 四(📧)十づら、五十づらをさげ、先輩顔をして孔(kǒng )子の前に並んでいた門人た(⚫)ちは、どんな(😏)顔をしたであ(📁)ろ(😻)う。
「しかし(👘)、(😡)わず(🔹)か(🤡)の人材でも、その(💜)有る(✝)無しでは(🌸)大変なちがいである。周の文(🤜)(wén )王(🕓)は天(tiā(🥐)n )下(🏴)を三(🔯)分(🎂)(fèn )してその(🚾)二(👬)を(🚘)支(🥧)配下に(🚴)おさめていら(🌴)れたが(✳)、そ(🏭)れでも殷に臣事し(👆)て秩(🌩)序をやぶられ(🛁)な(📜)かった。文王時代の周の徳(😔)は至徳(🐩)というべきであろ(🛳)う。」
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025