「堯帝(♓)の君徳(dé )は(🗳)何(🆑)と大(⛳)きく、何と(🏜)荘厳なこと(🥩)であろ(🚋)う。世に(❄)真に偉(🍓)大なものは(🕓)天のみであるが(😹)、ひとり堯帝は天とその偉(👰)大(📍)さを(🌫)共にしている。その徳の広(🧣)(guǎng )大無辺(🌉)(fǎn )さ(🤟)は何と形(xíng )容(🎵)(róng )してよいか(📥)わか(🚔)らない。人(🌗)はただその功(gōng )業の荘(🎒)厳(yá(🗾)n )さと(🍥)文物(wù )制(zhì )度(dù )の(⛽)燦然(rán )た(🎫)ると(✒)に眼を見(💈)は(🔉)る(🎭)のみである。」
○(🥅) (✨)泰伯=(🚔)=(🐕)周の大(dà(🐿) )王((🦕)たいおう)(👀)の長(🚂)子で、(💑)仲(🌍)雍(ちゆうよう)季(😥)歴((🚁)きれき(➗))の二(🍅)弟があつたが、季(jì )歴の子昌((😆)しよ(🦎)う(😩))(🖤)がすぐ(🏨)れた人物だつたので、大王は(😾)位(📲)を末子(zǐ )季歴に譲つて昌に及ぼしたい(🌄)と思つた(🕢)。泰伯は父の意志を察(chá )し、弟の(🎾)仲雍と共に(🏥)国(guó )を(🐧)去(🙊)つて南方(☕)に(🎀)かくれた。そ(🌆)れが極(🤫)めて隱(🦓)(yǐn )微の間に(😬)行われたので、人民はその噂(zǔn )さえすることがな(🎵)かつた(🌁)のである。昌(chāng )は後の文王、その子発(fā )(は(🐖)つ(😥))(😃)が武(💪)王で(💥)ある。
○(🐱) 摯=(🖥)=魯の(🌞)楽官(🚃)ですぐ(🎙)れた音(yīn )楽家(jiā )であつた(🎈)。
五(wǔ )(二一〇)(⛴)
「私(🎶)(sī )が何を知(🥤)ってい(🐂)よう。何も知っ(🆚)てはいないのだ。だ(🥓)が、(🏝)もし、田舎の無知(zhī )な人(rén )が私に物(wù )をたずねる(⏮)こと(😍)が(🈺)あると(🤥)して、それ(👭)が本(🔟)気で誠(chéng )実でさえあ(⚫)れば、(🌵)私は、(🈲)物事(💓)の両端をたた(🥞)いて(🕢)徹底的に教え(🛎)てやり(🐭)たいと思(sī )う。」(🚊)
「恭敬なのはよい(🐼)が、それが礼(🗒)(lǐ )にかなわないと(🐲)窮屈になる。慎重なのは(🎡)よいが、それが(🛩)礼にかな(🕋)わないと臆病になる。勇敢なのはよいが、(🗃)それ(😺)が礼(lǐ )にか(👕)な(🐓)わないと、不逞にな(🎡)る。剛直な(🎻)のはよいが(🈴)、それが礼に(📟)かなわないと苛(kē )酷に(🕍)な(💮)る。」
一六((🚣)二〇〇)
一七(二〇一)
○(🧔) 関雎==詩経の(🧣)中にある(🦍)篇の名(míng )。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025