○ (🦇)本(👦)章については異説が多いが、(🎠)孔(🧘)子(🔊)の言葉の真(zhēn )意(🎓)を動かす(💞)ほ(😘)ど(📯)のものではないの(🌓)で、一々述(🚯)べ(🐇)な(🕐)い。
「堯(📬)帝(🚔)の(💎)君徳は(🌀)何と(🎟)大きく、何と(💡)荘厳なことで(😻)あ(🎥)ろう。世(🤯)(shì )に(🍈)真(zhēn )に(👚)偉(wě(🚣)i )大(🦅)な(👎)ものは(📿)天のみである(⛑)が、ひとり堯(yáo )帝は天とその偉大さを共(💂)にして(🍜)い(💐)る。そ(🗺)の徳(dé(🚫) )の広大無辺さは何(⏹)と形容してよいかわから(⛏)ない。人はただそ(🚋)の功(💇)業の荘厳さと文(💐)物(🌍)制度の燦然(rán )たるとに眼を(🎄)見(jiàn )はるのみで(😙)ある。」
五(二(èr )一〇)
二(💳)六(liù )(二三一)
○ 本章は孔子がすぐれた君主(zhǔ )の出ない(🎎)の(🍗)を嘆いた言(🐇)葉(yè )で、そ(☕)れを直(🔠)接い(🚶)うのをはばか(⚓)り、伝説の瑞(ruì(🌑) )祥を(📎)以て(✈)これに代えたのであ(📎)る。
○(🛥) (🌵)四十づら(🥫)、五十づらをさげ、先輩顔をし(🎛)て孔(kǒng )子(zǐ )の前に(⤴)並(⛩)んでい(🤽)た門(mén )人たちは、どんな顔を(⚪)したであろう。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025