「忠(zhōng )実に信(👪)義(yì )を(⌚)第一(💺)義(🐬)と(🕚)して一(💨)(yī )切の言(✖)動を貫くがいい。安易に(🖨)自分より知徳の劣った人(💠)(ré(🤭)n )と交っ(🏮)て、いい気になるのは(♿)禁物だ。人間(jiān )だから過(guò )失(📡)はある(🛥)だろうが、(👻)大(🏭)事(🚳)な(🎺)の(💘)は、その(📒)過失(📺)を(👇)即座(〰)(zuò )に勇敢に改め(🐩)ることだ。」
○ 以上(shà(🐶)ng )の三(🔧)(sān )章、偶然か(🐹)、(🕣)論語の(🤺)編纂者(zhě )に(👤)意(yì )あつてか(💩)、孔子(😣)の門人(rén )中(zhōng )最も目立(lì )つている顔渕と子路と(🏅)子貢(😣)の(⛔)三人(🏢)をつ(🎋)ぎつぎにとらえ来つて、その面(mià(📛)n )目を躍(yuè )如(🛁)たらし(🔈)めている。こ(🎛)の三章を読むだけでも、す(👃)でに孔門(🙁)の状況が生(shēng )き生きと(🎇)うかがわれるで(💌)はないか。
「私はまだ色事(shì )を好(🍪)むほ(🚋)ど徳を好む者を見たこ(🚁)と(🖖)が(🤸)ない。」
○ 本(🎩)章には拙訳とは極端に(😃)相反す(🚪)る異説がある。それは、「三(sān )年も学問をして(🔥)俸祿に(🦖)あり(🐩)つ(🐓)けな(💔)い(🐸)ような(😋)愚(yú )か者(zhě )は、め(📁)つた(➖)に(🍿)ない」という意に解するのである。孔子(zǐ )の言葉としては断(⬛)じて同意(👞)しがたい。
「もとより天(tiān )意(yì(🔙) )にかなった大徳(📀)(dé(🚔) )のお方で、(👂)まさに(🤛)聖人の域に達(🚜)しておら(😮)れます(🏪)。しかも、(🏇)そ(🍏)の上に(🎵)多能で(🏆)もあら(💪)れ(🗳)ま(🚆)す。」(🌕)
○ 泰(tài )伯==(🕎)周の(🔛)大王(たいおう(🌕))の長子で、仲(♍)雍(🌋)(yōng )((🍆)ちゆうよう)季歴(lì )(きれき)の二弟が(🔉)あつたが、季歴(🏯)(lì )の子昌(しよ(💗)う)(🚁)がす(🐇)ぐれた(🍟)人物だつたので、大(🐫)王は位を末子季(jì(🚞) )歴(🌝)に譲つて昌(🥓)に及(🍳)ぼ(🐃)し(📆)たいと思つた。泰伯(🤷)は父の意志を察し(😇)、弟(dì(🥇) )の仲雍と(㊙)共に国を去(🌓)つて南方にかく(🥚)れた。それ(🆒)が極(jí )めて(💽)隱(yǐn )微(🐠)の間に行(háng )われ(🔟)たので、人(🚽)(ré(👪)n )民はその噂(zǔn )さえする(😇)ことがな(🚱)かつ(🌍)た(🌫)の(🎙)である。昌(🥟)は後の文王(🍼)、その子発(🔭)(はつ)が(🥦)武王で(🌋)ある。
二一(二二(🆓)六(❣))
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025