「(🙈)禹は王者(㊙)として完全無(wú(♟) )欠だ(🏠)。自分(🐘)の飲(🅱)(yǐ(🔣)n )食をう(💿)すくしてあ(🔋)つく農耕の神を祭(🎆)り、自分(fèn )の衣服を粗末にして祭服を美しくし(🌎)、自分の宮(➕)(gōng )室(shì )を質(zhì(🧕) )素(sù )に(🧚)して(🔠)灌漑(gà(🕹)i )水路(lù(🐑) )に(🗜)力(lì )をつく(🏵)した。禹は王者として(🌃)完(wán )全無(wú )欠だ。」(🏍)
三二(一(🍯)七九)
「そういう祷り(🔎)な(⛑)ら、(😘)私(🌎)はも(🚤)う久(jiǔ )しい間(💚)(jiān )祷っ(🕍)ているのだ(🤒)。」
色よく招(🚐)く(👨)。
○ この章(🏟)の原(🤛)文は、(🦓)よほど言(🍴)葉を補(🍸)つて見(❤)ないと意(🍯)(yì )味(wèi )が(🤡)通じない。特(tè(🥫) )に前段(📒)(duàn )と後段(🏯)と(🤴)は一連の孔子(🚓)の言葉(yè )になつ(🚓)て居り(📊)、その間(🦃)に意(yì(💳) )味(wè(🚿)i )の(🎛)連絡がつ(🈁)いていない。ま(😯)た、後段にお(🖕)いては周が殷に(😊)臣事したことを(🐯)理(lǐ(📂) )由に「至(🏧)(zhì )徳」(🐬)と称(chēng )讃(zà(🐔)n )してあ(❓)る(📔)が、前段に出(chū )ている(🚸)武王は殷の紂王(🥎)を(🕎)討伐した人で(💗)ある(🤦)から、文(👻)王時(shí )代に対する(🥎)称(🏵)讃(zàn )と見(❔)る(🍯)の外はない。従つ(👗)て(⛪)「文王(wá(⛷)ng )」とい(🔱)う言葉(🥚)(yè )を(🌀)補つて訳するこ(🍷)とと(🤔)し(❔)、且つ賢臣(⚫)の問(wèn )題(🚼)で前後を結(🚹)びつけて見(jiàn )た。しかしそれで(💡)も前後(⏰)の連(🔯)(lián )絡は不充分である(🍺)。というのは、文(🔬)王の賢(📪)臣(chén )が武王の時代(👶)になると(👓)、武王(wáng )をたすけて殷を討たせ(👙)たことになる(🦎)からである。とにかく原文に何等(👗)かの錯誤(⛄)(wù )があるのでは(🔣)ある(🛥)まいか。
○ 前段(👺)と後(🧘)(hòu )段(🔲)と(🧐)は、原文では一(yī )連の孔(💫)(kǒng )子の言(yán )葉になつているが(🥀)、内(nèi )容に連(lián )絡(🖇)が(🍳)ないので、定説に従つて二段に区分した。
五(一八九)
○ 誄==死(⚡)(sǐ )者を哀しん(🎧)で(💅)その徳(🍒)行を述(shù )べ、その霊前に献ぐる言葉(👻)。
巫馬(mǎ )期があとで(🐜)そのことを先(xiā(🤒)n )師(shī )に告げると、先師(shī )はいわれた。――(⚡)
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025