曾先生(🐹)が病気の時(📗)に、門人た(🐨)ちを枕(zhěn )頭に(🐶)呼んでいわれた。――
(🌌)先(👳)師は、喪服(🎙)を着た(🥛)人や(🦅)、衣冠束帯を(📻)し(😺)た人や、(🌉)盲人に出会われる(🎍)と、相手(⏮)(shǒu )がご自分よ(🆗)り(🃏)年少者(⚽)のもの(🏗)であっても、必(⛷)ず起(👥)って道をゆずられ、ご自(🚷)分(fèn )が(🐩)その人(ré(😧)n )たち(🌛)の前(🥣)を通られ(🕣)る時には、必ず足を早められた。
一九(jiǔ )((🕕)二(🐉)二四(📫))
○ 本章(♋)には拙(🛂)訳とは極(😻)端(🎦)に相(xià(🚔)ng )反(fǎ(👊)n )する異説(🤴)がある。それは、「(⏪)三年も学問(wè(🔳)n )をして俸(fè(🛥)ng )祿にあ(😩)りつけないような愚か者は、め(🏵)つた(🤽)にない」と(🤾)いう意に解(😼)するので(🛩)あ(💠)る。孔子の(🔣)言葉としては断じて同意しがた(🕎)い(🐕)。
「(🐄)楽師の摯しがはじめて演奏(❔)した時に(🌊)きい(🐇)た(😜)関雎かんしょ(🚧)の終曲(qǔ )は、洋々(🗯)として耳(ě(👹)r )にみ(🚠)ちあふれる感(gǎn )があっ(🚃)たのだ(🚫)が――」
三一((🕊)一(yī )七八)
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025