「昭公しょう(📈)こ(🤕)うは礼を知っておら(🛠)れま(🐼)しょうか。」
行かりゃせ(🏖)ぬ。
○ (👭)この章(🔱)の原(🥞)文は、(🎯)よほど言葉を補つて(👖)見ない(⏫)と意味(📉)が通(tōng )じない(🥦)。特(🥛)(tè )に前(🛏)段と後段(💩)とは一連の孔子の言葉(yè(🌀) )にな(🚝)つて居り、(📰)その間(🥗)に意味(❤)(wèi )の(📿)連絡(🍊)が(📍)ついていない。また、後段に(❣)お(💷)い(💋)て(😛)は(📱)周が殷(yī(👤)n )に臣(chén )事したことを理由(yóu )に(🤕)「至徳」と称讃してあ(😂)るが、前段に出(🌽)てい(🍾)る武王(🤒)は殷の紂(🚸)(zhòu )王(wáng )を討(tǎo )伐した人(🚸)であるから、文王時(🌺)代に(⌚)対(duì(⏸) )する称讃と見(🔰)るの外は(🍠)な(🐋)い(🐇)。従つ(💟)て「文王(♏)(wáng )」とい(📙)う(🤽)言葉を補つて訳することとし、且つ賢臣の問(wèn )題(🆚)(tí )で前後(hòu )を結びつけて見た(👎)。し(🔻)か(⚾)し(🚿)そ(🙏)れでも(🧐)前(qián )後(⌚)の(🌂)連(lián )絡は(🎷)不充分(fèn )である。と(♉)いう(⬛)のは、(🐂)文(📟)王(wá(🍋)ng )の(🥅)賢臣が武(✅)王の時(✍)代(🚨)(dài )になると、武王をたすけ(🛡)て殷(yīn )を討た(🕔)せたことになる(♍)からである。とにかく原文に何等かの(📊)錯誤があるのではあ(🔠)るま(💳)いか。
一九(二〇(🚃)三(🏙)(sān ))
舜帝に(📨)は(🦅)五人の(🎽)重臣が(🎚)あって天(tiān )下が治(zhì )った(🌬)。周(zhōu )の武王(wáng )は、自(💜)分には乱を治(zhì )める重(chóng )臣(🈹)が十(🌟)人あるといった。それに(⚡)関連(🌦)して先師がい(🤫)われた。――(🔷)
「知(🌬)(zhī )って(📰)おられます。」
深(🔻)渕ふかぶち(〰)にのぞむごと、
○ 子路の祷りは、謂ゆる(📯)苦(kǔ )し(🥕)い時の(😀)神頼み(🌈)で、(⛹)迷信的(de )祈祷(🈁)以上のも(😞)ので(🕣)はない。そ(🥉)れに対して孔(🌎)子(😅)は、(📢)真(🕵)の心の(📳)祷り(🕖)、つまり(🖍)天地(dì )に恥(🚩)(chǐ )じない(😥)人(rén )間としての精進こそ(❕)は、幸(🛶)(xìng )福に到(🌪)る道(dào )だ、ということ(💓)を説(shuì )い(🎞)た。孔(🖥)子(zǐ )の教えには宗(zōng )教がない、とよくいわれるが、(🤗)「(🙎)天(✴)」と(💸)い(🕢)う言葉は(🏋)、孔子(🈲)によつて常に宗(zōng )教(jiā(🛴)o )的な(🌐)意味に(🛤)使(⌚)われてい(⚫)るのである。
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025