「しかし、わずかの人材でも、その有る(㊙)無(wú )しでは大(🌫)(dà )変(biàn )なち(🌃)がいであ(🖥)る。周の文王は天下を三分してその二を(😻)支配下におさめていられた(🗞)が(🐳)、(🌺)それ(🤛)でも殷に(🍲)臣(🏳)事(♌)して秩序をや(🧘)ぶられなかった(🚉)。文王時代(⏺)(dài )の周(👱)の徳は(💘)至(🦆)徳というべ(🐢)きであろう。」
「やぶれ(🌬)た綿(😴)入(rù )を着(zhe )て、上(shà(🚫)ng )等の毛(🏸)皮を着(⭐)(zhe )て(📬)いる者と(🏺)並んでいても、平(😾)気で(🌽)いられるの(🙊)は由(💒)(yóu )ゆうだろう(🛏)か。詩経(🈴)に(✍)、
二九(jiǔ )(二三(👯)四(😶))
二二(二(è(🎩)r )二(➰)七)(🥢)
「売(🍏)ろうとも(🎍)、売ろう(😘)とも。私(🦂)はよ(📚)い買手(💋)(shǒu )を待(dài )っているのだ。」(🗳)
「孔先生は(🦕)すばらしい先生だ。博(🌏)学(xué )で何ご(🛬)とにも通じてお(⛴)出でな(🖌)ので(🤗)、これと(🛄)いう特長が目立(🖨)た(🚟)ず、そのために(♎)、却って(😨)有(yǒu )名に(🐘)おなりになることがな(🎗)い。」(🖱)
○(📛) この(🖼)章の原文は、(📭)よほど言(📭)(yán )葉を補つて見(jiàn )ない(🚮)と意(⛲)味が通じない。特(🤲)(tè )に前段と後(⤴)段(duàn )とは(🍺)一連の孔子(zǐ )の言葉(yè )にな(👻)つて居り(📅)、その(🧗)間に意(🔥)味(wèi )の連絡がついていない。また、(🐃)後段においては(🍮)周(💯)が(🐥)殷に(🔧)臣事した(🍙)ことを理(🦁)由に(🔃)「至徳」と(💶)称讃してあるが(🐊)、前段に出ている武(wǔ )王(🛸)は殷の紂(➡)王を討伐した人であ(📚)るか(😏)ら、文王(wáng )時代に対する称(chēng )讃と見る(🉐)の外は(🏃)ない(⛎)。従つて「文王」という言葉(🔮)を補つて(📏)訳す(🚸)る(🍮)こととし、且(qiě(🎟) )つ賢臣の(🏻)問題で前後を結びつけて(🌖)見た。し(🥨)か(🧟)し(🛢)そ(⛷)れでも(🚛)前(🏹)後の(📺)連絡(🔻)は不充(chō(🤴)ng )分であ(🈯)る。というのは、文(📟)王の賢臣(ché(🦏)n )が武王の時代(dài )になる(😑)と、武王をたすけて殷を討たせた(📥)ことになる(😌)か(🐉)らである。とにかく原(🏵)文に何等かの錯(cuò )誤(🚘)が(🌑)あるので(🦂)はあ(💂)るまいか。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025